Карл Хайасен - Ураган
— Шелк — это малость чересчур, учитывая обстоятельства.
— Потому что он не гармонирует с вашими шикарными бермудами? — Иди наградила Тони таким взглядом, словно он был мухой, усевшейся на свадебный пирог. Ей очень не хотелось снимать шарф, который был одним из ее самых любимых. Иди утащила его из магазина «Лорд энд Тейлорз» в Палм-Бич.
— Ладно, поступай как знаешь, но помни, что детали чертовски важны. Люди обращают внимание на мелочи.
— Постараюсь не забыть.
— Эй, мистер «продавец года», а может телевизор работать от генератора? — поинтересовался Кусака.
Тони ответил, что, разумеется, может, но нужен бензин.
Кусака бросил взгляд на часы.
— Через двадцать минут начнется фильм «Салли Джесси». Про мужиков, которые соблазняли своих невесток и тещ.
— Вот как? Тогда мы сможем слить бензин из твоей машины. — Тони махнул в сторону гаража. — Там где-то должен быть шланг.
Кусака отправился на поиски шланга. Иди Марш шепнула ему, что идея не слишком удачная, так как машина может понадобиться, если придется поспешно смываться. Кусака подмигнул ей и велел не беспокоиться. Через некоторое время он уже шел куда-то вниз по улице, неся на плече свернутый садовый шланг.
Иди заняла его шезлонг. Тони вскинул голову и предложил:
— Садись поближе, дорогая.
— И так сойдет, — буркнула Иди.
Торговец принялся, словно веером, обмахиваться спортивными страницами «Майами геральд».
— А до меня только что дошло. Мужчины, которые соблазняли своих невесток и тещ. Очень забавно! А он, этот твой напарник, не похож на шутника, но это и хорошо.
— Ох, этот человек полон неожиданностей. — Иди откинулась на спинку шезлонга и закрыла глаза. Лучи солнца приятно ласкали лицо.
* * *Ураган превратил стоянку трейлеров в обширную свалку алюминиевых обломков. Айра Джексон нашел площадку № 17 только потому, что полицейские обнесли желтой лентой останки двухкомнатного трейлера, в котором погибла его мать Беатрис. После опознания ее трупа в морге Айра Джексон поехал прямо в Санкост Леже-Виллидж, чтобы увидеть все своими глазами.
Ни один из трейлеров не уцелел во время урагана.
Из-под обломков Айра Джексон вытащил раскладную кровать «Крафтматик», на которой спала его мать. Края матраса загнулись, и он напоминал гигантскую раковину. Айра заполз внутрь этой «раковины» и лег.
Он вспомнил, как будто это было вчера, то самое утро, когда они с матерью встретились с продавцом трейлеров. Продавца звали Тони Толстый, плешивый, болтливый, но ужасно самоуверенный. Беатрис Джексон поддалась на его уговоры.
— Мистер Торрес говорит, что эта конструкция выдержит ураган.
— В это трудно поверить, мама.
— Да, мистер Джексон, ваша мать, безусловно, права. Наши трейлеры специальной конструкции выдерживают порывы ветра силой до ста двадцати миль в час. Это государственный стандарт США. Иначе бы мы не имели права торговать ими!
Айра Джексон находился в Чикаго, где вербовал штрейкбрехеров для местной компании «Тимстерс», когда услышал о том, что ураган движется к Южной Флориде. Он позвонил матери и попытался уговорить ее переселиться на время урагана в убежище Красного Креста, но мать ответила, что об этом не может быть и речи.
— Я не могу бросить Дональда и Марлу, — объяснила она сыну.
Дональд и Марла были любимыми таксами миссис Джексон, а в убежище не разрешалось брать с собой домашних животных.
Вот так миссис Джексон и осталась в трейлере, из-за привязанности к собачкам и уверенная в том, что продавец сказал ей правду относительно того, насколько безопасно пережидать ураган в трейлере. Дональд и Марла пережили ураган, забравшись под дубовый комод, где всю долгую ночь жевали специальную собачью игрушку из сыромятной кожи. Утром их вытащил оттуда сосед и отвез в ветеринарную лечебницу.
А вот Беатрис Джексон не повезло. Через несколько секунд после того, как ураган сорвал северную стену ее трейлера, Беатрис убило влетевшей внутрь рамой с вертелом, которая принадлежала одному из соседей. Следы от решетки рамы остались на ее лице, таком умиротворенном, каким увидел его Айра в морге графства Дэйд.
Смерть Беатрис Джексон никоим образом не повлияла на настроение ее такс, а вот сын Беатрис тяжело переживал утрату. Айра Джексон проклинал себя за то, что позволил матери купить трейлер. И это была его идея, чтобы мать переехала во Флориду… но ведь так и поступают люди его рода деятельности со своими овдовевшими матерями. Они увозят их от холодной погоды на солнце.
«Господи, помоги мне, — подумал Айра Джексон, беспокойно ворочаясь на матрасе. — И все же мне надо было подождать еще год, до того времени, когда я смог бы купить ей квартиру».
«А этот негодяй Торрес. Порывы ветра силой до ста двадцати миль в час. Какой же надо быть сволочью, чтобы обманывать вдову?»
— Простите!
Айра Джексон резко сел на кровати и увидел седовласого пожилого мужчину в белой майке и мешковатых брюках. Тощий, кожа да кости, а очки в проволочной оправе делали мужчину похожим на цаплю. В руке он держал коричневый пакет.
— Вы не видели здесь урну? — спросил мужчина.
— Что?
— Голубую урну. С прахом моей жены. Она похожа на бутылку.
Айра Джексон покачал головой.
— Нет, не видел. — Он поднялся с кровати и заметил, что старика трясет.
— Я убью его, — зло бросил старик.
— Кого?
— Того лживого сукина сына, который продал мне этот двухкомнатный трейлер. Я видел его здесь после урагана, но он смылся.
— Торрес?
— Да. — На щеках старика появился пунцовый оттенок. — Я бы убил его, клянусь Богом, если бы только смог.
— Вам бы дали за это медаль, — пошутил Айра, надеясь, что это выведет старика из шока.
— Черт побери, вы не верите мне.
— Конечно верю. — Джексону захотелось успокоить старика, сказать, что Тони Торрес не уйдет от возмездия. Но Айра понимал, что глупо в данной ситуации привлекать к себе внимание.
— Меня зовут Левон Стичлер, — представился старик. — Я живу через четыре площадки отсюда. А это ваша мать погибла здесь?
Айра кивнул.
— Мне очень жаль. Ведь это я нашел ее собак, они в лечебнице доктора Тайлера в Наранье.
— Матушка была бы вам очень благодарна. — Джексон сделал себе заметку в уме забрать такс до закрытия лечебницы.
— Урну с прахом моей жены унесло во время урагана.
— Да, понимаю, если мне попадется голубая бутылка…
— Черт побери, да что они мне могут сделать? — На губах Левона Стичлера появилась загадочная ухмылка. — Если я убью его, что они смогут мне сделать? Мне семьдесят один год… и что, буду доживать свой век в тюрьме? Ну и наплевать, у меня все равно никого и ничего не осталось.
— На вашем месте я бы выбросил эту мысль из головы, — посоветовал Айра. — Такие негодяи, как Торрес, всегда получают по заслугам.
— Только не в этом мире, — возразил Левон Стичлер, но сын вдовы Джексон уже слегка остудил его пыл. — Проклятье, я в любом случае не знаю, где искать этого сукина сына. А вы знаете?
— Понятия не имею, — ответил Айра.
Левон Стичлер бессильно пожал плечами и вернулся к груде обломков, бывших когда-то его домом. Айра Джексон понаблюдал, как старик роется в руинах, обследуя каждую кучу. По всей стоянке трейлеров соседи покойной Беатрис Джексон, сгорбившись, разгребали обломки.
Сын Беатрис Джексон раскрыл свой бумажник, в котором находились: шестьсот долларов наличными, фотография матери, сделанная в Атлантик-Сити, три фальшивых водительских удостоверения, поддельная карточка социального страхования, ворованная льготная карточка пассажира «Дельта эрлайнз» и множество клочков бумаги с телефонными номерами, имевшими код 718. Было в бумажнике и несколько настоящих визитных карточек, включая и ту, на которой значилось:
Антонио Торрес
Старший продавец
Готовые шикарные дома-трейлеры
(305) 555-2200
На обратной стороне визитной карточки продавец трейлеров записал свой домашний номер телефона. Айра Джексон покопался в намокших вещах матери и нашел большой телефонный справочник Майами. Номер домашнего телефона продавца совпадал с номером, принадлежавшим А.С. Торресу. 15600 Калуса-драйв. Вырвав страницу из телефонного справочника, Айра Джексон аккуратно сложил ее и сунул в бумажник вместе с другими важными телефонными номерами.
Затем на машине с поддельными регистрационными документами он поехал в универмаг, где купил карту дорог графства Дэйд.
Глава 6
Бродячая обезьяна предпочла проигнорировать прогулку на гидроплане, а вот у Макса Лама выбора не было. Одноглазый привязал его ремнями к пассажирскому сиденью, и они помчались со скоростью пятьдесят миль в час, скользя над травой, ремезом и листьями кувшинок. Некоторое время гидроплан двигался по каналу, который шел параллельно двухрядному шоссе. Макс мог видеть лица водителей, с удивлением взиравших на его нижнее белье, но ему даже в голову не пришло подать им знак и позвать на помощь, поскольку электрический ошейник полностью парализовал его волю.