Стивен Кинг - Ярость
Мистер Грейс хотел было что-то сказать, но я оборвал его.
— Зарубите себе на носу! Перед тем, как что-нибудь сказать, тщательно обдумайте свои слова. Мы больше не играем в Вашу игру. Понятно? Мы играем в мою. Только ответы. Никаких вопросов. Будьте очень осторожны. Ясно?
Он ничего не ответил. Я понял, что выиграл.
— Чарли… — взмолился он.
— Вот, совсем другое дело. Так и продолжайте. Вы уверены, что Вам удастся после всего этого сохранить за собой место, мистер Грейс?
— Чарли, ради Бога…
— Уже гораздо лучше.
— Отпусти их, Чарли. Спаси свою душу.
— Вы говорите слишком быстро. Если у Вас, не дай Бог, вырвется какой-либо вопрос, одним трупом будет больше.
— Чарли…
— Вы выполняли свой воинский долг?
— Чт… Послышался булькающий звук, словно ему перерезали горло.
— Ты почти убил кое-кого, — сказал я. — Осторожней, Дон. Я буду называть тебя Дон, о'кей? Тщательнее взвешивай свои слова.
Я хотел сломать его.
В тот момент мне показалось, что я могу втоптать его в грязь.
— Я лучше помолчу немного, Чарли.
— Делай, что я сказал, или я пристрелю кого-нибудь. Все, что ты должен делать, — это сидеть там и отвечать на мои вопросы.
— Я на самом деле должен так поступить, Чарли. На мне лежит ответственность за…
— Ответственность? — завизжал я. — О Боже, она лежит на тебе с тех самых пор, как ты закончил колледж! Ничего подобного, ты хотел спасти свою задницу! Но сейчас я за рулем, а ты толкаешь машину сзади! Я выполню свое обещание. Ты понял меня?
— Я не буду играть в дешевую салонную игру с человеком, который требует удовлетворения всех своих прихотей.
— Прими мои поздравления, — сказал я. — Ты только что описал современную психиатрию. Это, должно быть, определение из учебника, Дон? А сейчас слушай меня внимательно: ты будешь делать все, что я скажу; если мне захочется, отольешь из окна. И да поможет тебе Бог, если я уличу тебя во лжи. Их жизни в твоих руках. Ну как, готов обнажить свою душу? На старт!
Мистер Грейс прерывисто задышал. Он хотел было спросить, действительно ли я намерен разрядить в кого-нибудь свой пистолет, но побоялся, что услышит звук выстрела вместо ответа. Ему очень хотелось протянуть руку к телефону и вырубить его, но он знал, что услышит эхо выстрела, отдающееся в пустых коридорах школы, подобно катящемуся по аллее адскому шару.
— Ну, хорошо, — сказал я.
Я расстегнул ворот рубашки. Копы, Том Денвер и мистер Джонсон нервно суетились на лужайке, ожидая возвращения шпика в твидовом пальто.
Вглядись в мои сны, Зигмунд, обрызгай их спермой символов. Покажи, насколько мы все отличаемся друг от друга. Кто мы: бешеные собаки или старые тигры, в жилах которых течет испорченная кровь. Покажи мне лицо человека, который прячется в моих мокрых снах.
У них были все основания для самонадеянности, но теперь по ним этого не скажешь. Образно выражаясь, мистер Грейс был Следопытом из Мира Приключений. Полицейский жеребец с компасом.
Из динамика над моей головой доносилось прерывистое дыхание Пата Бампа. Интересно, как бы он отреагировал, если бы узнал, что я задумал. Я, в свою очередь, хотел знать, что он предпримет, когда на город опустятся сумерки.
Итак, Дон, приступим.
Глава 19
— Ты выполнял свой воинский долг?
— Да.
— Где?
— В армии, Чарли.
— В какой должности?
— Я служил в качестве доктора.
— Психиатра?
— Нет.
— Как долго ты был практикующим психиатром?
— Пять лет.
— Ты когда-нибудь занимался оральным сексом со своей женой?
— Что… Сердитая пауза.
— Я… Я не буду отвечать на этот вопрос. Вы не имеете права…
— У меня есть все права, у тебя — ни единого. Отвечай, или я убью кого-нибудь. Заруби себе на носу: если ты солжешь, и я поймаю тебя на этом, я убью кого-нибудь. Итак, ты когда-нибудь занимался…
— Нет!
— Как долго ты был практикующим психиатром?
— Пять лет.
— Почему?
— Поче… Ну, это просто удовлетворяло меня как личность.
— Твоя жена когда-нибудь изменяла тебе с другим мужчиной? — Нет.
— С другой женщиной?
— Нет!
— Откуда ты знаешь?
— Она любит меня.
— Твоя жена делала тебе когда-нибудь минет, Дон?
— Я не знаю, что Вы…
— Ты чертовски хорошо знаешь, что это значит.
— Нет, Чарли, я…
— Ты когда-нибудь списывал на экзамене в колледже? Пауза.
— Никогда.
— А на проверочных испытаниях?
— Нет.
Я продолжал придираться.
— Тогда как ты можешь говорить, что твоя жена никогда не занималась с тобой оральным сексом?
— Я… Я никогда… Чарли…
— Где проходили ваши военные маневры?
— Форт Беннинг. — В каком году?
— Я не помню…
— Скажи мне год, или я применю оружие. — В 1956 году.
— Ты был свиньей?
— Я… Я не пони…
— Ты был свиньей? Ты был собачьей мордой?
— Я был… Я был офицером. Сначала…
— Я не просил тебя говорить об этом! — завизжал я.
— Чарли… Чарли, ради Бога, успокойтесь…
— В каком году ты выполнял свой воинский долг?
— В 1960-ом.
— Ты должен стране шесть лет! Ты лжешь! Я убью…
— Нет! — закричал он. — Национальная Гвардия. Я был в Национальной Гвардии.
— Какова девичья фамилия твоей матери?
— Г-Г-Гэвин.
— Почему?
— По… Я не знаю, что ты име…
— Почему ее девичья фамилия Гэвин?
— Потому что фамилия ее отца Гэвин. Чарли…
— В каком году проходили военные маневры?
— В 1957… 1956!
— Ты лжешь! Я поймал тебя, Дон, не правда ли?
— Нет!
— Ты начал говорить 1957.
— Я перепутал.
— Сейчас я выстрелю кому-нибудь в живот.
— Чарли, ради Христа!
— Смотри, будь внимательней! Ты был свиньей, правильно? В армии?
— Да-нет… Я был офицером.
— Каково второе имя твоего отца?
— Д-Джон. Ч-Чарли, держи себя в руках. Н-Не…
— Ты когда-нибудь занимался оральным сексом с женой?
— Нет!
— Ты лжешь! Ты сказал, что не знаешь, что это значит.
— Ты же объяснил мне это!
Мистер Грейс тяжело дышал, периодически похрюкивая.
— Чарли, позволь мне уйти, позволь…
— Каково твое вероисповедание?
— Методист.
— В церковном хоре?
— Нет!
— Ты посещал воскресную школу?
— Да.
— Каковы первые три слова в Библии? Пауза.
— В начале было…
— Первая строка 23 Псалма?
— Бог… Хм… Бог — мой пастырь, я не хочу.
— Впервые ты занимался оральным сексом с женой в 1956 году?
— Да-нет… Чарли, оставь меня в…
— Военные маневры, в каком году?
— В тысяча девятьсот пятьдесят шестом!
— Перед этим ты сказал в пятьдесят седьмом, — завизжал я. — Сейчас я размозжу кому-нибудь башку!
— Я сказал в пятьдесят шестом, ты, недоносок! — истерически заорал мистер Грейс.
— Что случилось с Ионой, Дон?
— Его проглотил кит.
— В Библии говорится о большой рыбе, Дон. Ты это имел в виду?
— Да. Большая рыба. Жалкий работяга.
— Кто построил ковчег?
— Ной.
— Где проходили военные маневры?
— Форт Беннинг. Он сказал это более спокойно и уверенно.
— Занимался ли оральным сексом со своей женой?
— Нет.
— Что?
— Нет!
— Какова последняя книга Библии, Дон?
— «Апокалипсис».
— Кто ее написал?
— Иоанн.
— Каково второе имя твоего отца?
— Джон.
— Твой отец исповедовался тебе когда-нибудь, Дон?
Послышалось нервное хихиканье, на которое отозвалось несколько человек в классе.
— О… Нет… Чарли… Он никогда этого не делал.
— Какова девичья фамилия твоей матери?
— Гэвин.
— Числится ли Христос среди мучеников?
— Д-Да…
— Что с ним сделали?
— Его распяли.
— О чем Христос спросил Бога на кресте?
— Мой Бог, мой Бог, почему ты покинул меня?
— Дон?
— Да, Чарли.
— Что ты только что сказал?
— Я сказал: «Мой Бог, мой Бог, почему…»
Пауза.
— О, нет, Чарли!
— Ты задал вопрос.
— Ты обманул меня!
— Только что ты подписал чей-то смертный приговор, Дон. Я очень сожалею.
— Нет!
Я выстрелил в пол. Весь класс, слушавший нашу беседу с гипнотическим вниманием, вздрогнул. Несколько человек завизжали. Пиг Пэн снова упал в обморок. Его тело свалилось на пол с ужасным грохотом. Я не знаю, слышно ли было это по внутренней связи, хотя на самом деле это не имело значения. Мистер Грейс зарыдал. Он всхлипывал как маленький ребенок.
— Удовлетворительно, — сказал я, ни к кому персонально не обращаясь. — Вполне удовлетворительно.
Я дал ему вволю поплакать. Услышав звук выстрела, копы поспешили к зданию, но Том Денвер их остановил. Таким образом, все складывалось хорошо. Мистер Грейс плакал как маленький ребенок. Беспомощно и безнадежно. Я заставил его отыметь самого себя собственным членом, кое-что из личного опыта читателей «Пентхауза». Я сорвал с него маску доктора и сделал из него человека.