Роберт Ладлэм - Патрульные апокалипсиса
— Послушаем пленку.
— Можно, конечно, но она лишь подтверждает приказ графа Страсбургского мадам Кортленд прийти в Лувр в час дня.
* * *Вашингтон, округ Колумбия. Было всего пять часов утра, а Уэсли Соренсон спать уже не мог. Осторожно и медленно он слез с кровати, стараясь не разбудить спящую рядом жену, и тихо прошел через спальню к туалетной комнате.
— Что ты делаешь, Уэс? — сонным голосом спросила жена. — Ты был в ванной всего полчаса назад.
— Ты слышала?
— В чем дело? У тебя что-то со здоровьем, а мне не говоришь?
— Не со здоровьем.
— Тогда мне и спрашивать не надо, правильно?
— Что-то не так, Кейт, что-то, чего я никак не пойму.
— В это трудно поверить.
— Почему? Я всю жизнь ищу недостающие звенья цепи.
— Ты их собираешься искать в темноте, дорогой?
— В Париже давно утро и совсем не темно. Спи.
— Хорошо. Так и тебе будет спокойней.
Соренсон опустил лицо в умывальник с холодной водой — привычка после возвращения с операции, — надел халат и спустился на кухню. Нажал на кнопку автоматической кофеварки, запрограммированной домработницей после вчерашнего ужина, подождал, пока кофе набралось с чашку, налил себе и прошел в кабинет за гостиной. Сел за свой стол длиной в два с половиной метра, отпил кофе и полез в нижний ящик за своими «абсолютно запретными» сигаретами — тоже привычка после возвращения с операции. С удовольствием затянувшись, он взял телефонную трубку с искусно сделанной консоли, проверил, не прослушивается ли линия, и набрал частный номер Моро в Париже.
— Это Уэс, Клод, — сказал Соренсон, услышав в трубке отрывистое «Oui?».
— Сплошные американцы с утра. Ваш сварливый Дру Лэтем только что уехал от меня с очаровательной, хотя и загадочной Карин де Фрис.
— В чем же загадка?
— Пока не уверен, узнаю — скажу. У нас, однако, наметился прогресс. Ваша невероятная находка, Жанин Клуниц, приближает нас к цели. Наш зонненкинд ведет себя предсказуемо в своей сфере непредсказуемости.
Моро описал утренние события в Париже, относящиеся к жене посла.
— Она сегодня днем должна встретиться со Страсбургом в Лувре. Мы, естественно, будем за ними следить.
— У эльзасских Страсбургов та еще история, если мне не изменяет память.
— Правильно, а граф пошел еще дальше.
— Эльзас-Лотарингия? — спросил директор отдела консульских операций.
— Нет, это вдобавок ко всему, но мы займемся этим потом, друг мой. Посол... его программа в силе?
— Программа-то в силе, хорошо бы, чтобы он сдержался и не задушил эту суку.
— У нас здесь все для него готово, уверяю вас... Ну а у вас как? Что происходит у вас за океаном?
— Нечто невообразимое. Помните тех двух нацистов-киллеров... как их там называют?
— Вы, наверно, говорите о тех, кого Витковски отправил на военно-воздушную базу «Эндрюс»?
— О тех самых. Из них такое дерьмо полезло, что, если открыть шлюзы. Администрации президента придет конец.
— Что вы такое говорите?
— Это ониговорят, у них, представьте себе, есть прямые и точные доказательства причастности вице-президента и спикера палаты к неонацистскому движению в Германии.
— Просто возмутительно! И где же эти так называемые доказательства?
— Напрашивается вывод, что они могут поднять трубку, позвонить в Берлин, и документы пришлют немедленно, возможно факсом.
— Это же блеф, Уэс, вы-то знаете.
— Безусловно, но это блеф с фальшивыми документами. Вице-президент в ярости. Он хочет слушания в сенате и уже даже подобрал целый полк взбешенных сенаторов и конгрессменов из обеих партий, готовых опровергнуть обвинения.
— Это, боюсь, опрометчивый шаг, — сказал Моро, — учитывая тамошний климат, охотников на ведьм.
— Мне только того и надо, чтоб он понял. Я живо представляю себе, какое впечатление на наши охочие до сенсаций средства массовой информации произведут даже самые дутые «официальные доказательства». Правительственные бланки, особенно бланки разведки и уж тем более бланки немецкойразведки, можно размножить за секунды. Боже мой, что, если они будут мелькать на экранах по всей стране?
— Да, обвиняемые приговорены до слушаний, — согласился глава Второго бюро. — Подождите, Уэсли, — осекся Моро, — чтобы это произошло, двум убийцам потребовалось бы содействие неонацистской верхушки, разве не так?
— Так. Ну и что?
— Это невозможно.Парижский отряд блицкригеров впал в немилость! Их считают предателями, и они в не получили никакой поддержки сверху, потому что опасны для нацистского движения. С ними порвали, их бросили... Кто у вас еще знает об этих двух заключенных?
— Черт, у нас тут с людьми туго, так что я использовал пехотинцев и пару людей Нокса Тэлбота, чтобы забрать их из «Эндрюс». А еще есть камера ЦРУ в Вирджинии, чтоб упрятать их подальше.
— Камера ЦРУ? Скомпрометированного ЦРУ?
— У меня не было выбора, Клод. У нас таких камер нет.
— Понятно. И все же эти двое — большая помеха для нацистов.
— Вы уже говорили. И что же?
— Проверьте этих заключенных, Уэсли, но никого не предупреждайте, что будете этим заниматься.
— Почему?
— Сам не знаю. Скажем, интуиция, которая у нас с вами появилась в Стамбуле.
— Сейчас займусь, — сказал Соренсон, прерывая разговор с Парижем и нажимая на кнопки быстрой связи с транспортным отделом К.О. — Пришлите мне к дому машину через полчаса.
Через тридцать шесть минут побритый и одетый директор отдела консульских операций дал водителю указание отвезти его в убежище в Вирджинии. Получив приказ, водитель тут же взял непрослушиваемый высокочастотный радиотелефон, чтобы сообщить о маршруте диспетчеру ЦРУ.
— Это лишнее, — сказал ему Соренсон с заднего сиденья. — Слишком рано для начала рабочего дня.
— Но таковы правила, сэр.
— Пожалейте их, юноша, солнце только взошло.
— Хорошо, сэр.
Водитель положил телефон, на лице его явственно читались мысли: «Этот старик хоть и шишка, но отличный парень!» Через полчаса они оказались на петляющей среди леса деревенской дороге, ведущей к железобетонной сторожке, окруженной электрифицированным забором. Ворота были закрыты, и из динамика, встроенного в бетон под толстым затемненным пуленепробиваемым стеклом, раздался голос, прямо у левой задней дверцы лимузина.
— Назовите себя, пожалуйста, и цель посещения.
— Уэсли Соренсон, директор отдела консульских операций, — ответил глава К.О., опустив стекло в машине, — а цель — сверхсекретная.
— Я узнал вас, сэр, — ответил смутно различимый человек за темным стеклом, — но вас нет в списке на нынешнее утро.
— Загляните в журнал «постоянного доступа», там есть мое имя.
— Одну минуту, сэр... Водитель, откройте багажник. Внутри сторожки раздался щелчок, а затем сзади по лимузину забегал дотошный луч фонарика.
— Извините, господин директор, — продолжил бестелесный голос, — мне бы надо было проверить, но «постоянный доступ» обычно поступает позже.
— Не надо извиняться, — сказал Соренсон. — Мне, возможно, следовало позвонить в DCI, но для них тоже еще рано.
— Да, сэр... Водитель, можете выйти из автомобиля и закрыть багажник.
Водитель так и сделал, потом сел за руль, и тяжелая стальная дверь открылась. Через четверть мили они въехали на круговую подъездную аллею перед мраморной лестницей особняка бывшего аргентинского посла. Лимузин остановился, тут же распахнулась большая дверь, и из нее на утренний свет вышел крепкого телосложения средних лет майор, погоны на его увешанной орденскими ленточками форме показывали, что он из батальона «рейнджеров». Он быстро спустился по ступенькам и открыл Соренсону дверцу.
— Майор Джеймс Данкан, офицер охраны, господин директор, — любезно представился он. — Доброе утро, сэр.
— Доброе утро, майор, — сказал глава К.О., вылезая с заднего сиденья. — Извините, что не позвонил и не предупредил о столь раннем визите.
— Мы уже привыкли, господин Соренсон.
— А на въезде не привыкли.
— Почему, не знаю. В три часа ночи сегодня их ждал гораздо больший сюрприз.
— Вот как? — Внутренняя антенна старого разведчика уловила сигнал тревоги. — Необъявленный визит? — спросил он, пока они шли по ступенькам к открытой двери.
— Да нет. Фамилию визитера внесли в журнал «постоянного доступа» где-то около полуночи. Список довольно большой, задержка ему не понравилась; эти засекреченные агенты часто бывают раздражительными. Черт, да я в тоже, наверно, таким стал, если вкалываешь весь день, а потом тебя еще и из постели вытаскивают. У нас тут ведь не то чтобы запарка каждый день.
— Но случаются же и чрезвычайные ситуации.
— В этот час не так уж часто, сэр, — сказал майор Данкан, подводя директора К.О. к стойке, за которой сидела усталая женщина-офицер. — Чем можем помочь вам, сэр? Сообщите данные лейтенанту Рассел, и она вызовет конвой.