Kniga-Online.club

Сергей Сергеев - Заговор

Читать бесплатно Сергей Сергеев - Заговор. Жанр: Шпионский детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Питер был уверен, что документы должны быть «в натуральном виде» и как можно скорее дойти до Центра. Иначе этим сведениям могли и не поверить.

Главное – успеть! Все делалось в последний момент. Питер передал сигнал надежному человеку из «списка Гелена», проживающему в Иране, но не успевал получить подтверждение, что агент готов встретиться с Валерией.

Фактически она уезжала в неизвестность. Но другого выхода не было. Он даже не просматривался.

Глава 17

Тридцать три арки

Декабрь 2007 года,

Пакистан – Иран

– Неужели Беназир убьют? Ее нужно предупредить, – сказала Валерия.

– Ее уже предупредили и сделали это сразу по нескольким каналам – и по дипломатическим, и по всяким другим. И не только ее. Мушаррафу дали понять, что, если он не примет необходимых мер, его голова слетит первой. Но от властей не все зависит. Ты же видишь, что здесь происходит. – Питер ласково гладил Валерию по руке.

«Она говорит о Беназир, а думает о нас. Риски зашкаливают».

– Может, она все же откажется от участия в выборах? Жизнь дороже, – прошептала Валерия.

– Никогда. Я же рассказывал о последней встрече с Беназир. Она не уступит и пойдет до конца. Хотя надеется, что все обойдется.

– Ты тоже надеялся, что все обойдется, когда мы поехали в Пакистан, – уточнила Валерия.

– Не ворчи. Ты превращаешься в сварливую жену.

– Мы даже не успели пожениться, – с сожалением сказала Валерия.

* * *

Питер не делал секрета из отъезда Валерии. Наоборот. По телефону заказывал авиационный билет, гостиницы, гидов для экскурсий.

Накануне отлета он еще раз проверил, запомнила ли Валерия «партитуру», как они деликатно называли план операции. Она оказалась на редкость способной ученицей – с цепкой памятью, логическим мышлением, здравым смыслом и, что особенно важно в этой ситуации, неистребимым чувством юмора.

– Мобильный телефон можешь сразу же выключить после прилета и положить его подальше, – напоминал Питер. – Сотовая связь в Иране изолирована от внешнего мира. Роуминг иностранным операторам не предоставляется. Ты можешь найти по сотовому местный номер, но не получишь авторизации. Звонить лучше из гостиницы или из телефона-автомата. Я могу перезвонить на номер, который ты назовешь. Они указаны на всех аппаратах, в том числе на улице.

– Я буду тебе звонить каждые пять минут.

– Так часто не надо. Веди себя скромно. Страна исламская, нравы строгие.

– Как жаль! Я как раз хотела развлечься. Ладно-ладно, не сердись! – улыбнулась Валерия, заметив напряженный взгляд Питера. – Буду вести себя скромно. Помню, что женщина никогда не должна обращаться к мужчине. Если ее мужчина о чем-то спросит, не следует отвечать. Правильно?

– Все правильно, но для иранцев иностранные женщины вроде как бы и не совсем женщины и даже чуть ли не мужчины. Отношение к ним более снисходительное. Не удивляйся, если официанты в чайхане будут обращаться к тебе «эстер».

– Это что такое?

– Значит, «мистер».

– Занятно. Как тебе мой наряд? – Валерия категорически не желала отказываться от женской сущности, невзирая ни на какие особенности социальной психологии.

Питер подобрал для нее одежду, которую ей предстояло носить в Иране, чтобы не привлекать излишнего внимания, – скромный серый плащ и длинный шелковый платок до колен, который завязывался таким образом, чтобы скрыть волосы и даже челку – оставались открытыми только лицо и глаза. Издали можно было принять Валерию за иранскую женщину, что давало возможность в случае необходимости затеряться в толпе.

– Я слишком высокая, – сокрушалась Валерия.

– Высокие женщины в Иране не редкость. Это, скажем, египтянки, упакованные в черные плащи, похожи на пингвинов. А персиянки стройные.

По дороге в аэропорт Валерия загрустила.

– Расскажи мне что-нибудь смешное, – попросила она, не отрываясь от проносящейся за окном дороги, уже запруженной автомобилями, древними автобусами и грузовиками, похожими на елочные игрушки, – в лентах и гирляндах.

– Мой знакомый француз неважно говорит по-английски, хотя никогда в этом не признается. Однажды он поехал за океан – в Канаду. Пока он был в Квебеке, где все говорят по-французски, путешествие складывалось просто замечательно, а когда оказался в Торонто, пришлось вспомнить английский язык. Но из-за этого от впечатлений ничего не осталось.

– Так бывает. Резкое погружение в другую языковую среду.

– Вот именно. Резкое погружение. И всплыть на поверхность никак не получается. Он попытался спросить, где тут у вас метро. Прохожий только развел руками: «Везде».

Валерия наконец улыбнулась:

– Конечно, по-английски «метро» – метрополия, то есть сама Канада, а не ее колонии. Кстати, колоний у нее, кажется, никогда и не было. Она сама была колонией Великобритании.

– У другого прохожего он спросил: «Где тут у вас андеграунд?» После некоторого замешательства бедный канадец обратился в бегство, стараясь не оглядываться.

Валерия смеялась. В окне уже показалось здание международного аэропорта.

– Твой француз просто комик. Он спросил, где подполье или по меньшей мере где тусуются артисты-неформалы.

– Видимо, бедолага-прохожий понял, что речь идет именно о подполье. Что ему пугаться артистов-неформалов? Они народ безобидный. Ну травку курят, кокаином балуются, а так – вполне мирные граждане.

– Он вспомнил?

– Что вспомнил? – не сразу понял Питер.

– Как по-английски «метрополитен»?

– Ах да, вспомнил: «сабвей». Но только через несколько дней. А станция метро оказалась у него прямо под носом. Он ее сразу не заметил.

– Ты придумал эту историю, – уверенно сказала Валерия.

– Клянусь, что так все и было. Кстати, я заготовил для тебя томик стихов Омара Хайяма. Его боготворят в Иране. Почитаешь – самые важные места я отметил.

– О чем там? – подозрительно спросила Валерия.

– О любви. О чем же еще!

– Я буду очень ждать нашей встречи, – сказала Валерия и пошла в зал ожидания.

Профессиональным взглядом Питер заметил двух крепких мужчин, которые не спешили и старались не обращать на себя внимания. Они также направлялись на тегеранский рейс, вслед за Валерией.

«Милая, храни тебя Господь!»

Больше уповать было не на кого.

Соседями Валерии в самолете оказались два молодых британца – Джеймс и Патрик. Они изучали в Лондоне восточные языки и в рождественские каникулы решили проехаться по Пакистану, а затем по Ирану.

Джеймс неплохо говорил на урду и выступал в роли переводчика в Пакистане, а Патрик владел фарси и рвался попрактиковаться на этом языке в Иране.

Нежные взгляды, которые молодые люди бросали друг на друга, не оставляли сомнений в их сексуальной ориентации. Маленький и очень подвижный Джеймс, в черной майке и модных джинсах, с золотыми сережками и аккуратной короткой стрижкой, старался во всем угодить своему томному белокурому приятелю.

Сначала Патрику стало жарко, а потом очень холодно от включенного и направленного прямо в лицо вентилятора, внезапно захотелось пить, закрыть иллюминатор, попросить у стюардессы свежие фрукты, а заодно и вечерние газеты.

Джеймс со снисходительной улыбкой воспринимал милые капризы, вскакивал, суетился и получал от этого большое удовольствие.

– Вы тоже летите в Иран? – спросил Патрик, уставший помыкать своим самоотверженным другом.

– Да, в Шираз, – ответила Валерия.

– И мы направляемся в Шираз, – обрадовался Джеймс.

– Странно, однако, – едко заметил Патрик. – Нам нужно в Шираз, а мы летим в Тегеран. Шираз намного ближе к Пакистану. Зачем делать такой крюк?

– Я же тебе объяснял, – ласково заметил Джеймс, – иранцы принимают международные рейсы только в Тегеране, а Пакистан – другое государство, хотя и соседнее.

– Уж я как-нибудь знаю, что Пакистан и Иран не одно и то же, – обиженно простонал Патрик. – Вы англичанка?

– Я немка, – сказала Валерия.

– Но вы говорите без акцента, – заметил наблюдательный Джеймс.

– Я жила и училась в Лондоне.

– Вы замужем? – кокетливо спросил Патрик.

– Обручена.

– И как зовут вашего жениха? – пропел Патрик, бросив опасливый взгляд на насупившегося Джеймса.

– Питер.

– Ну вот. Я так и думал. Он как раз британец.

– Он тоже немец, из Баварии.

– Но у него британское имя.

– По-немецки это звучит как «Петер». Но после войны было модно называть детей на английский манер. К тому же он долго жил с родителями за границей, в том числе в Соединенном Королевстве.

– Как хорошо! – удовлетворенно сказал Патрик. – Мы уже подружились. Вас будут встречать в Тегеране?

– Нет, я сразу пересаживаюсь на рейс, который вылетает на Шираз.

– Абсолютно наша история! Один в один. Давайте пересаживаться вместе? – предложил Джеймс.

– Охотно, – сказала Валерия.

Перейти на страницу:

Сергей Сергеев читать все книги автора по порядку

Сергей Сергеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Заговор отзывы

Отзывы читателей о книге Заговор, автор: Сергей Сергеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*