Kniga-Online.club

Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Читать бесплатно Дэвид Моррелл - Первая Кровь. Жанр: Политический детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сердце Рэм­бо бе­ше­но ко­ло­ти­лось. Они вер­нут­ся. Олень – все­го лишь иг­руш­ка. Как толь­ко он скро­ет­ся в ле­су, они при­ле­тят сю­да. Ес­ли кто-то пря­тал­ся в кус­тах у лу­жи, они ре­шат, что кто-ни­будь мо­жет спря­тать­ся и под упав­шей сос­ной. Нуж­но уби­рать­ся от­сю­да как мож­но быс­т­рей.

Но ему приш­лось ждать, ког­да вер­то­лет раз­вер­нет­ся к не­му хвос­том. Каж­дая се­кун­да ожи­да­ния бы­ла не­вы­но­си­ма. Но вот на­ко­нец по­ра, и он по­бе­жал в сто­ро­ну ле­са, вы­би­рая те мес­та, где ко­рот­кая тра­ва, что­бы не ос­тав­лять сле­дов. Он приб­ли­жал­ся к кус­там – ког­да по­нял по зву­ку, что вер­то­лет раз­во­ра­чи­ва­ет­ся. Зна­чит олень уже ус­пел скрыть­ся в ле­су. Приг­нув­шись, Рэм­бо бро­сил­ся в кус­ты, го­то­вый­, ес­ли нуж­но, выс­т­ре­лить.

Ка– рак! Ка-рак! Два выс­т­ре­ла в ле­жав­шую сос­ну, над ко­то­рой вер­то­лет не­на­дол­го за­вис. Опять проз­ву­ча­ло объ­яв­ле­ние, за­чи­тан­ное по бу­маж­ке. От нап­ря­же­ния Рэм­бо выр­ва­ло, во рту по­явил­ся про­тив­ный горь­кий вкус. Он сей­час на­хо­дил­ся в уз­ком кон­це ло­щи­ны. Даль­ше ска­лы плот­но смы­ка­лись. Он ле­жал на тра­ве, ос­ла­бев­ший пос­ле рво­ты и смот­рел, как вер­то­лет кру­жит, кру­жит над ска­ла­ми, по­том уда­ля­ет­ся, го­лос за­ти­ха­ет, рев мо­то­ра то­же…

Рэмбо не мог сто­ять – так силь­но дро­жа­ли но­ги. Вер­то­лет не дол­жен был так на­пу­гать его. На вой­не он бы­вал в си­ту­аци­ях ку­да бо­лее опас­ных и вы­хо­дил из них пот­ря­сен­ный­, но не нас­толь­ко, что­бы те­ло от­ка­зы­ва­лось ему под­чи­нять­ся. Ко­жа ста­ла лип­кой от по­та, очень хо­те­лось пить, но во­да в лу­же бы­ла гни­лая, и от нее ста­ло бы еще ху­же.

Ты слиш­ком дол­го не во­евал, вот и все, ска­зал он се­бе. По­те­рял фор­му. Но ни­че­го, ско­ро при­вык­нешь.

Схватившись за ва­лун, он мед­лен­но встал и ос­мот­рел­ся – нет ли ко­го поб­ли­зос­ти. По­на­ча­лу он не был уве­рен, что ус­лы­шал все, как есть: на­ле­тев­ший по­рыв вет­ра ис­ка­зил зву­ки. По­том ве­тер стих, и он от­чет­ли­во рас­слы­шал даль­ний лай со­бак со сто­ро­ны ши­ро­ко­го кон­ца ло­щи­ны. Сно­ва по его но­гам про­бе­жа­ла дрожь. Он по­вер­нул­ся нап­ра­во, ту­да, где на­чи­на­лись ска­лы и сто­яли оди­но­кие де­ревья, и, нап­ря­гая мыш­цы, по­бе­жал.

Глава 5

Парень не так уж и да­ле­ко ус­пел от них отор­вать­ся, раз­мыш­лял Тисл, про­би­ра­ясь вмес­те со сво­ими людь­ми сквозь де­ревья и кус­тар­ник. Сбе­жал он в шесть трид­цать, стем­не­ло в во­семь трид­цать. Не мог он пок­рыть ночью в этих хол­мах боль­шое рас­сто­яние. У не­го на­вер­ное был час, мак­си­мум два. Как и они он вы­шел с рас­све­том, так что по­лу­ча­ет­ся, что у не­го все­го че­ты­ре ча­са фо­ры. А ес­ли учесть кое-ка­кие дру­гие фак­то­ры, то еще мень­ше, все­го око­ло двух ча­сов: он го­лый­, и это за­мед­ля­ет прод­ви­же­ние, не зна­ет этих мест, по­это­му ему при­хо­ди­лось иног­да за­хо­дить в рас­ще­ли­ны, не име­ющие вы­хо­да и тра­тить вре­мя на то, чтоб вый­ти и най­ти дру­гой путь. К то­му же у не­го нет пи­щи, а го­лод­ный че­ло­век ус­та­ет быс­т­рее и идет мед­лен­нее.

– Он опе­ре­дил нас мень­ше, чем на два ча­са, – ска­зал на бе­гу Ор­вал. – По­хо­же, не боль­ше, чем на час. Пос­мот­ри на со­бак. След та­кой све­жий­, что они да­же не опус­ка­ют нос к зем­ле.

Орвал был впе­ре­ди Тис­ла и ос­таль­ных и бе­жал вмес­те с со­ба­ка­ми, дер­жа их на об­щем по­вод­ке, Тисл ста­рал­ся изо всех сил не от­с­тать от не­го. Соб­с­т­вен­но го­во­ря, это бы­ло смеш­но: темп ус­та­нав­ли­вал се­ми­де­ся­тид­вух­лет­ний ста­рик, а они еле за ним пос­пе­ва­ли. Од­на­ко Ор­вал каж­дое ут­ро про­бе­гал пять миль, вы­ку­ри­вал все­го че­ты­ре си­га­ре­ты в день и ни­ког­да не пил, а он, Тисл, вы­ку­ри­вал пол­то­ры пач­ки, без кон­ца пил пи­во, а фи­зи­чес­ких уп­раж­не­ний не де­лал уже мно­го лет. Прав­да, в мор­с­кой пе­хо­те он за­ни­мал­ся бок­сом и кое-че­му по­лез­но­му для те­ла на­учил­ся, но сей­час все при­хо­ди­лось вспо­ми­нать за­но­во. Со­ба­ки ла­яли где-то впе­ре­ди, Ор­вал быс­т­ро пе­ре­би­рал сво­ими длин­ны­ми но­га­ми, пы­та­ясь не от­с­та­вать от них. По­ли­цей­ские над­ры­ва­лись, да­бы не от­с­тать от Тис­ла, а тот лишь ка­ким-то чу­дом пос­пе­вал за Ор­ва­лом. Ког­да он бе­жал по тра­ве и все его те­ло ра­бо­та­ло в од­ном сла­жен­ном рит­ме, ему по­ка­за­лось на ка­кое-то мгно­ве­ние, что он мо­жет бе­жать вот так веч­но.

Но вдруг Ор­вал рва­нул впе­ред, и Тисл от­с­тал. Его но­ги отя­же­ле­ли, ощу­ще­ние рит­ма и лег­кос­ти ис­чез­ло.

– Не так быс­т­ро, Ор­вал!

Но Ор­вал буд­то не слы­шал его.

Глава 6

Когда Рэм­бо до­бе­жал до то­го мес­та, от­ку­да на­чи­на­лись де­ревья и кам­ни, приш­лось слег­ка за­мед­лить ша­ги и ста­вить ступ­ни ос­то­рож­но, что­бы не пос­коль­з­нуть­ся и не сло­мать но­гу. У под­но­жия ска­лы он на­шел рас­ще­ли­ну, ко­то­рая ве­ла на­верх, и стал ка­раб­кать­ся по ней.

С вер­ши­ны ска­лы лай со­бак был слы­шен луч­ше.

Он ог­ля­дел­ся – нет ли поб­ли­зос­ти вер­то­ле­та. Его не бы­ло – да­же не до­но­сил­ся ро­кот мо­то­ра. Ка­за­лось, его ник­то не выс­ле­дил. Он ныр­нул в за­рос­ли кус­тов и де­ревь­ев вбли­зи ска­лы и за­лег там, наб­лю­дая, что де­ла­ет­ся вни­зу. При­мер­но в ми­ле он уви­дел лю­дей­, пе­ре­бе­гав­ших по от­к­ры­то­му мес­ту. Из­да­ли они ка­за­лись сов­сем ма­лень­ки­ми. Он нас­чи­тал де­сять, но не был уве­рен, что эта циф­ра точ­ная. Со­бак он во­об­ще не ви­дел, но, су­дя по шу­му, их бы­ло мно­го. Од­на­ко его бес­по­ко­ило не их чис­ло, а то, что они, оче­вид­но, взя­ли его след и быс­т­ро идут по не­му. Пят­над­цать ми­нут – и они бу­дут здесь. Не­по­нят­но, как Тис­лу уда­лось столь быс­т­ро его дог­нать. Оче­вид­но, ко­му-то из прес­ле­до­ва­те­лей хо­ро­шо из­вес­т­ны эти мес­та, и он ве­дет их крат­чай­шим пу­тем.

Рэмбо вер­нул­ся к рас­ще­ли­не: он не поз­во­лит Тис­лу под­нять­ся в этом са­мом дос­туп­ном мес­те. Он по­ло­жил вин­тов­ку на тра­ву, так, что­бы в нее не по­па­ла зем­ля, и стал тол­кать ва­лун, ле­жав­ший у края ска­лы. Ва­лун был боль­шой и тя­же­лый­, но все же он под­ка­тил его к нуж­но­му мес­ту. Те­перь он пе­рек­ры­вал вы­ход из рас­ще­ли­ны на­верх. Че­ло­век, нат­к­нув­шись при подъ­еме на ва­луи, не смо­жет ни пе­ре­лезть че­рез не­го, не обой­ти сбо­ку. Лю­дям Тис­ла при­дет­ся дол­го му­чить­ся, преж­де чем они най­дут спо­соб уб­рать ва­лун, а он к то­му вре­ме­ни бу­дет да­ле­ко. Во вся­ком слу­чае он на это на­де­ял­ся.

Глянув вниз, в ло­щи­ну, он уди­вил­ся, как да­ле­ко впе­ред ус­пе­ли прод­ви­нуть­ся его прес­ле­до­ва­те­ли, по­ка он пе­ред­ви­гал ва­лун. Сей­час они бы­ли уже око­ло лу­жи и кус­тов, в ко­то­рых он пря­тал­ся. Че­ло­веч­ки ос­та­но­ви­лись там и смот­ре­ли на со­бак, ню­хав­ших зем­лю и от­ча­ян­но ла­яв­ших.

Наверное, что-то пе­ре­би­ло его за­пах. Ра­не­ный олень, вдруг по­нял Рэм­бо. Ког­да он ныр­нул в кус­ты, на не­го по­па­ло нем­но­го олень­ей кро­ви, и те­перь со­ба­ки пы­та­лись ре­шить, по чьему сле­ду им ид­ти – его или оле­ня. Выб­ра­ли они чер­тов­с­ки быс­т­ро. В ту се­кун­ду, ког­да со­ба­ки ус­т­ре­ми­лись по его сле­ду к ска­ле, он схва­тил вин­тов­ку и по­бе­жал прочь.

Кусты бы­ли гус­тые, ко­лю­чие, и он за­ра­бо­тал не­ма­ло ца­ра­пин. Но вот на­ко­нец вы­бе­жал на от­к­ры­тое мес­то и уви­дел об­рыв. Под ним был лес, весь в крас­ных, оран­же­вых и ко­рич­не­вых лис­ть­ях. Об­рыв был поч­ти от­вес­ным и спус­тить­ся здесь бы­ло не­воз­мож­но.

Итак, впе­ре­ди об­рыв и поч­ти та­кой же, толь­ко с ва­лу­ном, сза­ди. Ос­та­ва­лись два дру­гих пу­ти. Ес­ли он пой­дет на вос­ток, то опять приб­ли­зит­ся к ши­ро­ко­му кон­цу ло­щи­ны.

Но там ско­рее все­го идет стра­хо­воч­ная груп­па Тис­ла.

Оставался путь на за­пад, ку­да уле­тел вер­то­лет – в ту сто­ро­ну он и по­бе­жал. Ока­зав­шись на краю но­во­го об­ры­ва, он по­нял, что сам заг­нал се­бя в ло­вуш­ку.

Иисусе. Со­ба­ки ла­яли все гром­че. Он стис­нул вин­тов­ку, прок­ли­ная се­бя за то, что на­ру­шил од­но из ос­нов­ных пра­вил: ни­ког­да не иди по пу­ти, ко­то­рый мо­жет те­бя за­вес­ти в ло­вуш­ку. Иису­се. Не­уже­ли у не­го не толь­ко те­ло, а и моз­ги раз­мяк­ли, ког­да он ва­лял­ся в гос­пи­та­ле? Он не дол­жен был вле­зать на ска­лу по той рас­ще­ли­не. Он зас­лу­жи­вал то­го, что­бы его пой­ма­ли.

Он зас­лу­жи­вал все­го, что сде­ла­ет с ним Тисл, ес­ли Рэм­бо поз­во­лит се­бя пой­мать.

Теперь со­ба­ки ла­яли еще бли­же. Он про­вел ру­кой по ли­цу и уви­дел на паль­цах кровь – так силь­но ис­ца­ра­пал его кус­тар­ник. При ви­де этой кро­ви Рэм­бо ра­зоз­лил­ся на се­бя. Он ду­мал, что убе­жать от Тис­ла бу­дет лег­ко и прос­то, что, прой­дя за­кал­ку вой­ной­, ему все ни по чем. Те­перь при­хо­ди­лось мно­гое пе­рес­мот­реть. То, как он дро­жал и тряс­ся пос­ле ин­ци­ден­та с вер­то­ле­том, дол­ж­но бы­ло стать серь­ез­ным пре­дуп­реж­де­ни­ем. Он же был столь уве­рен в том, что убе­жит от Тис­ла, что взял и сам заг­нал се­бя в угол. Те­перь вся на­деж­да на ве­зе­ние, ина­че ему не удас­т­ся от­де­лать­ся лишь той кровью, ко­то­рая со­чит­ся из ца­ра­пин на его ко­же. Ос­та­ет­ся толь­ко од­но. Он про­бе­жал по краю об­ры­ва, при­ки­ды­вая вы­со­ту, выб­рал мес­то, где ска­ла ка­за­лась са­мой низ­кой. Двес­ти фу­тов.

Перейти на страницу:

Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Первая Кровь отзывы

Отзывы читателей о книге Первая Кровь, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*