Kniga-Online.club

Обманщики - Эван Хантер

Читать бесплатно Обманщики - Эван Хантер. Жанр: Полицейский детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Но это то, что я чувствовала.»

«Вы говорили об этом со своим дядей?»

«О...?»

«О смерти его матери. Смерти Хелен Рейли.»

«Нет. Я же говорила, что в последний раз видела его...»

«Да, но я подумал, что вы могли бы поговорить после. Когда вы узнали об убийстве...»

«Нет.»

«Вы не знаете, как я могу с ним связаться?»

«Нет. Мне очень жаль. Думаю, он всё ещё живёт на косе, но у меня нет адреса, простите.»

«Вы можете назвать его имя?» - сказал Хоуз.

«Имя моего дяди? Ну, конечно, я...»

«Я знаю, что он Перселл», - сказал Хоуз. «Но как его имя?»

«Чарльз», - сказала она. «Дядя Чарли.»

* * *

Карелла как раз закончил читать письмо Тедди, когда на его столе зазвонил телефон. Ошеломлённый и потрясённый, он на мгновение уставился на экран своего компьютера, а затем потянулся к трубке.

«Восемьдесят седьмой участок», - сказал он. «Карелла.»

«Стив?»

Слабый акцент.

«Кто это, пожалуйста?» - спросил он.

«Il tuopatrigno (в переводе с итальянского «отчим» – примечание переводчика)», - сказал голос. «Твой отчим. Луиджи.»

«Что-то случилось?» - сразу же сказал Карелла.

«Qualcosa non va? (в переводе с итальянского «что-то не так?» – примечание переводчика) Нет, что может быть не так? Я звоню в неподходящее время? Который там час?»

«Почти шесть», - сказал Карелла.

«У нас сейчас почти полночь», - сказал Луиджи. «Твоя мама уже спит.»

Карелла ждал. Что-то случилось? К чему этот звонок из Милана? Где была уже почти полночь.

«Она в порядке?» - спросил он. «Мама.»

«Да, с ней всё прекрасно. Сегодня она встретилась со мной за обедом в городе, а потом отправилась по магазинам. Домой она вернулась уставшая. Мы поздно поужинали, и она сразу легла спать.» Он заколебался. «Я решил позвонить, чтобы узнать, как дела. Я ведь тебя не беспокою, правда?»

«Нет, нет. Беспокоите меня? Нет. Что покупала?»

«Вещи, которые нам ещё нужны для квартиры. Не мебель, я сам её делаю, у нас её по горло, но вот, как это сказать? Но полотенца, простыни, кастрюли и сковородки, всё такое. Мы купили эту новую квартиру, понимаешь...»

«Мы», - заметил Карелла, - «мы купили эту новую квартиру.» Не я купил её. Он счёл это хорошим знаком. Партнёрство. Как у него с Тедди.

«...на улице Ариосто, рядом с парком. Восемь комнат, достаточно для того, чтобы вы с детьми приезжали в гости, а? Кроме того, в эти выходные мы поедем в Комо, чтобы присмотреть квартиру на лето - если ещё не поздно оную снять. Озеро находится в часе езды отсюда, я смогу ездить туда на выходные и на весь август, когда возьму отпуск в офисе. И это будет самое подходящее время для того, чтобы навестить вас с детьми, не так ли? Дом будет достаточно большим для всех нас, я позабочусь об этом, что-нибудь хорошее на озере, а? Как дети, Стив?»

Карелла колебался.

«Ладно», - сказал он наконец. «Ну, они уже подростки, знаете ли. Неделю тому назад у них был день рождения.»

«Ты получил то, что мы с Луизой отправили? Мама и я?»

«Нет, ещё нет.»

«Мадонна, (в переводе с итальянского «но как это» - примечание переводчика), как это возможно? Мы отправили их подарки с курьером! Я попрошу своего секретаря проверить. Ещё нет? Ma che idioti!» (в переводе с итальянского «что за идиоты!» - примечание переводчика)

«Я позвоню, когда они приедут, не волнуйтесь», - сказал Карелла.

На линии повисло короткое молчание.

«Что ты имеешь в виду, говоря, что я знаю о подростках?» - спросил Луиджи. «Что-то случилось?»

«Ну, вы же знаете.»

«Расскажи мне.»

Идентичные слова Карелла использовал при допросе преступника. «Расскажи мне.»

«У вас есть дети, вы знаете.»

«У меня есть дети с собственными подростками!» - сказал Луиджи. «В чём дело, Стив?»

А потом, как преступник часто делает глубокий вдох, прежде чем сказать, что убил топором свою жену и их домашнюю канарейку, так и Карелла сделал глубокий вдох и сказал: «Эйприл курит марихуану.»

«О, Мадонна!» - сказал Луиджи. «Когда это началось?»

«Я узнал об этом только сейчас. У вас когда-нибудь были такие проблемы? Когда ваши дети были маленькими?»

Он всё ещё считал Эйприл «маленькой». Губная помада. Высокие каблуки. Маленькая. Но тринадцатилетняя. И курит марихуану.

«Да. Ну, не дурь, нет, хотя этого здесь тоже хватает», - сказал Луиджи. «Но да, когда Анне-Марии было четырнадцать, она начала бегать с плохой компанией, так вы говорите? Un brutto giro?»

«Плохая компания, да.»

«Алкоголь, дикие вечеринки, всё такое. В четырнадцать лет! Мой ребёнок!»

«Да», - сказал Карелла. «Именно так, Луиджи.»

«Вы должны немедленно поговорить с Эйприл. Вы должны дать ей понять, что в нашей семье такого не потерпят.»

«Так вот что вы сделали?»

«В тот самый момент, когда я узнал, что происходит. Мы не выпускали её из дома в течение месяца. Пока она не избавилась от общества этих плохих людей. Я сказал ей, что позвоню в полицию! Но ты же и есть полицейский, нет, Стив? Скажи ей. Этого нельзя терпеть! Наша семья не будет опозорена таким образом! Луиза умрёт! Мне сказать ей? Ты хочешь, чтобы я сказал ей, Стив? Figliuolo (в переводе с итальянского «сынок» - примечание переводчика), можно я скажу маме?»

«Figliuolo», подумал Карелла. «Сынок», подумал он. «Могу ли я сказать маме?»

«Пока нет, Луиджи, пожалуйста», - сказал он. «Давай я позвоню тебе после того, как мы поговорим с Эйприл. Так будет лучше.»

«Si, meglio cosi (в переводе с итальянского «да, так лучше» - примечание переводчика). Я буду ждать твоего звонка. Передавай мою любовь Тедди. Дай мне знать, что произойдёт. Пожалуйста.»

«Я обещаю.»

«Allora, ci sentiamopresto (в переводе с итальянского «ну, вскоре поговорим» - примечание переводчика)», - сказал Луиджи и повесил трубку.

«Спасибо...» - начала Карелла, но линия уже отключилась, и раздался только гудок.

Он почти сказал: «Спасибо, папа.»

Что ж, в следующий раз, подумал он.

Он беззвучно пробовал слова.

«Спасибо, папа.»

Затем он громко сказал в трубку: «Спасибо, папа», а потом ещё громче: «Спасибо, папа», - и аккуратно положил трубку на место.

* * *

Когда к шести пятнадцати лимузин так и не появился, Чарльз Перселл вернулся в холл и попросил консьержа набрать для него номер автокомпании. Диспетчер, с которым он разговаривал, сообщил ему, что машина попала в плотную пробку возле моста Калмс-пойнт...

«Где он сейчас?» -

Перейти на страницу:

Эван Хантер читать все книги автора по порядку

Эван Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Обманщики отзывы

Отзывы читателей о книге Обманщики, автор: Эван Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*