Хлеб насущный - Эван Хантер
«Тихо», - сказал Хоуз.
Элизабет всхлипывала. Послышались звуки удара чего-то твёрдого о человеческую плоть.
«О, пожалуйста, нет.»
«Заткнись, сука!»
«Держи, возьми её за ноги!»
«Пожалуйста, пожалуйста.»
Она снова закричала - длинный, леденящий кровь крик, от которого в отделе затряслись поджилки у пятерых опытных детективов, видевших и слышавших всякие ужасы. Послышались новые удары, теперь уже в такт - методичное избиение девушки, уже потерявшей сознание.
«Ну же, хватит.»
«Держи, отвали, ты её убьёшь!»
«Валим, валим.»
«Что это?»
«Давай убираться отсюда, чувак.»
Раздался звук убегающих шагов, звон стекла - вероятно, осколки вылетели за окно. Чувствительный микрофон уловил стон с пола кухни, а затем наступила полная тишина.
Киссман выключил диктофон.
«Как вы думаете, сколько их?», - спросил Хоуз.
«Четверо или пятеро», - сказал Олли. «Трудно сказать.»
«Я чего-то не понимаю», - сказал Карелла, нахмурившись. «Проверишь это для меня, Мартин?»
«Куда перемотать?»
«Там, где один из них говорит что-то об убийстве.»
Киссман перемотал плёнку и нажал на кнопку проигрывания:
«О, пожалуйста, нет.»
«Заткнись, сука!»
«Держи, возьми её за ноги!»
«Пожалуйста, пожалуйста.»
Испуганный крик девушки снова раздался в комнате, и снова мужчины сидели безмолвные, как дети, не знающие о ночных чудовищах. Они снова слушали беззвучное избиение и ждали следующего голоса на плёнке:
«Ну же, хватит.»
«Держи, отвали, ты её убьешь!»
«Валим, валим.»
«Останавливай здесь», - сказал Карелла, и Киссман выключил магнитофон. «Я не понимаю этих инструкций.»
«Каких инструкций?»
«Парень говорит кому-то держать её и одновременно отвалить», - говорит Карелла. «Это не имеет смысла.»
«Он продолжает кричать это на протяжении всей записи», - сказал Киссман.
«Что ты имеешь в виду?»
«Требует держать её. Он всё время говорит одному из других парней держать её.»
«На этой плёнке много шума», - сказал Олли. «Может, мы не так слышим?»
«Нет, это звучит громко и отчётливо», - сказал Хоуз. Он кричит «держи», и в этом нет никаких сомнений.»
«Вам не кажется, что они молоды?», - сказал Киссман.
«Некоторые из них.»
«И звучат по-чёрному, это точно», - сказал Олли, и Хоуз нахмурился, но Олли, казалось, не заметил.
«Прослушаем эту часть ещё раз, ладно?», - сказал Карелла. «Про убийство.»
Киссман нашёл место на плёнке, и они снова и снова воспроизводили одно предложение, внимательно вслушиваясь в него, ища смысл в кажущемся противоречии: «Держи, отвали, ты её убьешь! Держи, отвали, ты её убьешь! Держи, отвали, ты её убьешь! Держи, держи, держи, держи, держи, держи, держи…»
«Это его имя!», - сказал Хоуз, внезапно поднимаясь со стула.
«Что?», - сказал Олли.
«Холдер! Джейми Холдер!» (от английского hold, означающего держать– примечание переводчика)
Все трое пошли в клуб вместе - Олли Уикс, потому что официально убийство Хэррода было его; Карелла и Хоуз, потому что официально убийство Рирдона было их. Кроме того, когда выходишь против неопределённого количества хулиганов, не помешает иметь много огневой мощи.
Помещение клуба находилось в подвале жилого дома на Северной Двадцать седьмой улице. Найти помещение клуба не составило труда, поскольку полицейские 83-го участка вели активное досье на все окрестные уличные банды, и звонок Олли в его собственный отдел сразу же указал на штаб-квартиру «Древних черепов». Стоя в подвальном коридоре у входа в клуб, они прислушались к тому, что происходит за дверью, и услышали внутри музыку и несколько голосов, мужские и женские. Они не стали стучать, не стали утруждать себя формальностями: здесь они имели дело с людьми, которые, возможно, совершили убийство и нападение. Толстяк Олли ударил ногой в дверь, и Карелла с Хоузом влетели в комнату прямо за ним, держа наготове пистолеты. Двое молодых людей, стоявших у проигрывателя, повернулись к двери, когда она распахнулась. Парень и девушка, сидевшие на диване у стены напротив двери, вскочили на ноги, как только детективы вошли. Ещё две пары танцевали рядом в отдельных затенённых углах. Они тут же повернулись в сторону незваных гостей и прекратили танцевать, но не расходились. В дальнем конце комнаты была ещё одна дверь. Олли быстрым шагом направился к ней и пинком распахнул её. На кровати лежали обнажённые юноша и девушка.
«Вставайте!» - сказал Олли. «Оденьтесь!»
«Что это ещё такое?» - спросил один из парней возле проигрывателя.
Хоуз узнал в нём бородатого игрока в бильярд по имени Эйвери Эванс.
«Это облава», - сказал Карелла. «Заткнись.»
«Где Джейми Холдер?», - спросил Хоуз.
«В другой комнате.»
«Поторопись, влюблённый паренёк», - сказал Олли. «Человек снаружи хочет поговорить с тобой.»
«Что я сделал?», - спросил Холдер из другой комнаты.
«Я здесь президент», - сказал Эйвери, отходя от проигрывателя. «Я хотел бы знать, что происходит, если вы не возражаете.»
«Как тебя зовут?», - сказал Карелла.
«Эйвери Эванс.»
«Приятно познакомиться», - сказал Олли. «Ты! Отойди к стене! Это не пятничная вечеринка. Выруби этот проигрыватель!»
«Полагаю, у вас есть ордер», - сказал Эйвери.
«Да, вот наш ордер», - сказал Олли и показал пистолет 38-го калибра. «Хочешь прочитать?»
«Я не понимаю происходящего», - сказал Эйвери. ««Древние черепа» всегда сотрудничали с полицией. Не могли бы вы объяснить мне…?»
«Мы объясним тебе в комнате отдела», - сказал Олли. «Давайте, девушки, вы тоже!» Он высунул пистолет в другую комнату и крикнул: «Ты не на губернаторский бал одеваешься, Холдер! Встряхнись там, или я приду тебе на помощь.»
Девушка, которая лежала в постели с Холдером, быстро оделась и теперь выходила из другой комнаты, застёгивая блузку. Ей было не больше шестнадцати, голубоглазая девушка с красивым лицом и безупречным цветом кожи. Эйвери подошёл к Карелле вплотную и сказал, словно доверительно: «Полагаю, вы понимаете, что «Древние черепа» - единственный клуб в районе, который…»
«Расскажешь нам потом», - сказал Карелла.
«Может, вы скажете, зачем вы уводите нас в комнату отдела?», - спросил Эйвери. «Может, у вас какие-то проблемы с одним из других клубов?»
«Нет», - категорично ответил Карелла.
В комнату вошёл Джейми Холдер. Он был таким же крупным, каким его помнил Хоуз, с мощными запястьями и огромными руками. «Что за произвол, чувак?» - спросил он.
«Они совершили ошибку, Холдер», - сказал Эйвери.
«О, конечно», - сказал Холдер.
«Древние черепа» вовсе не были так стары, как гласит их название, их возраст варьировался от восемнадцати до двадцати шести лет, а