Женская привилегия - Мари Уинтерс Хэйсен
— Несколько соседей, с которыми вчера беседовали, упоминали его.
— Да, одна женщина описывала его как странного и гадкого типа.
— У меня несколько таких соседей, — засмеялся Майк. — И это все, что у тебя на него есть?
— Нет. Еще одна деталь: он живет один.
— И? Я тоже живу один. Это же не делает меня убийцей.
— Он проживает на севере Джефферсон-стрит, в направлении, куда шла Бруклин в день исчезновения.
— Какой номер дома?
Посмотрев записи, Кэтрин ответила: «Вот, 82».
— Это другая сторона дороги.
— Она могла пересечь улицу.
— Возможно, но не вижу зачем. Концы дороги ведут в тупик. Более десятка домов остались в восточной части. Затем по дороге домой она сделала круг и остановилась у домов в западной части, включая дом Крокетта.
— Может, устала и решила не обходить все здания и вернуться вовремя домой.
— Идем, поговорим с ним и посмотрим, что он скажет.
Когда Бакстер вернулся с работы в половине шестого, детективы вышли из машины, припаркованной у дома 82 по Джефферсон-стрит.
— Мистер Крокетт, — обратился детектив Вегман, когда мужчина вставил ключ в замок. — Нам бы хотелось поговорить с вами.
Когда мужчина обернулся, он увидел двух офицеров, предъявляющих значки.
— Уверен, что это связано с пропавшим ребенком.
— Так оно и есть, — ответила Кэтрин.
— Не знаю, могу ли чем-то помочь в ее поиске, но входите.
— Вы знали Бруклин Кэннер? — спросил Майк, взяв инициативу в свои руки.
— Я видел ее иногда по соседству, но никогда не говорил с ней.
— Значит, девочка никогда не была в вашем доме?
— Может, и заходила на Хэллоуин, а если так, то на ней была маска. У меня всегда много детей, выпрашивающих сладости на праздник.
— Она не заходила в дом и не пыталась продать «Печенье девочки-скаута»?
— Нет.
Пока Майк задавал вопросы Бакстеру, напарница шарила глазами по кухне. Когда ее взор упал на верхнюю полку, у Кэтрин перехватило дыхание. Рядом с тостером стояла коробка печенюшек, которые продавали исключительно девочки-скауты.
— Если Бруклин Кэннер здесь никогда не была, то откуда же здесь печенье? — подозрительно спросила она.
— Я купил в торговом центре, — ответил Бакстер. — Какие-то дети продавали перед входом.
Как только детективы поехали, завершив допрос, Кэтрин выразила предположение о том, что Крокетт и есть подозреваемый.
— Насколько я могу судить, — сообщила она, — он переходит из разряда лиц под подозрением в категорию настоящего подозреваемого.
— Почему? Он оставался спокойным, а ответы кажутся довольно четкими.
— У него коробка с печеньем прямо в шкафчике над столом.
— Это ничего не доказывает. Так же и я купил пару коробок ментолового печенья в торговом центре. Кроме того, по словам миссис Кэннер, Бруклин принимала заказы на сладости, которые не доставлялись по несколько недель. Крокетт не мог купить у нее печенье: у нее их просто не было.
— И все же за ним нужно следить.
— Не попадись в ловушку, в которой оказываются многие детективы, — посоветовал Майк.
— То есть?
— Не бросайся на подозрения, как собака на кость, не делай поспешных выводов.
* * *
— Это уже интересно, — сказала Кэтрин, повесив телефонную трубку.
— Что? — спросил напарник, копаясь в стопке бумаг на столе.
— Я только что говорила с работодателем Бакстера Крокетта. Оказывается, он не выходил на работу, когда пропала Бруклин Кэннер.
— Как и Джек Ларами. Жена сказала нам, что его не было дома.
— Что из этого? Полно мест, куда он мог пойти.
— Мне кажется, что жене следовало быть более конкретной, когда мы спрашивали ее. Думаю, что нужно поговорить с ней еще раз.
Когда Хелен Ларами открыла дверь и увидела детективов, ее лицо выразило недоумение и страх.
— Я же говорила, что Джека в тот день не было дома, — ответила она, когда Майк задал вопрос.
— Его не было и на работе. Где же он был?
Опытный детектив не мог не заметить, как женщина подыскивала подходящий ответ.
— Большую часть дня я приходила и уходила из дома, — ответила она. — Я бегала за продуктами, в банк, химчистку…
— Я спрашиваю вас о муже, а не где были вы.
— Если хорошо помню, то в тот день он отправился поменять масло в машине.
— Где? Как называется автомастерская? «Джиффи Луб»? Масло «Вальволин»?
— Не уверена, нужно спросить у него.
— Мы его спросим.
— Не понимаю, зачем нужно разговаривать с ним. Его здесь не было.
— Но вы только что сказали, что целый день приходили и уходили из дома. Откуда вы знаете, что он не приходил домой? Много времени не требуется, чтобы сменить масло.
Руки Хелен стали дрожать, и она быстро сунула их в карманы джинсов.
— Тогда приходите вечером и поговорите с Джеком, — предложила она. — Обычно он возвращается с работы около шести.
— На самом деле мы прямо сейчас отправимся к нему в офис. Спасибо за ваше время, миссис Ларами. Будем на связи.
— Я думаю, мы поедем к шефу с отчетом о ходе расследования? — произнесла Кэтрин, когда они проезжали мимо дома Кэннеров.
— Да. Теперь мое предположение правильное: жена звонит мужу, чтобы состряпать нужную историю. Проверка звонков несомненно докажет мою правоту.
В последующие недели детективы придерживались своих мнений относительно расследования. Кэтрин все еще верила, что Бакстер Крокетт, который заявил, что находился дома больной пищевым отравлением в день пропажи Бруклин, был наиболее вероятным подозреваемым. Однако Вегман все больше убеждался в том, что Джек Ларами похитил, пристал к девочке и убил ее, а жена прикрывала его.
— Хелен Ларами — ключ к разгадке дела, — настаивал он. — Она что-то знает. Если бы могли разговорить ее.
— Вы же сказали, что не нужно делать поспешных выводов, — напомнила Кэтрин, — и пытаетесь свалить вину на Джека Ларами. Я просто не понимаю. По-моему, он не подходил под описание сексуальных насильников: представительный, имеет хорошую работу, счастлив в браке…
— И ты все еще думаешь, что убийца должен быть жалким одиночкой?
— Послушайте, вы отличный коп с прекрасной репутацией, но я не считаю, что вы правы в данном случае. Итак, останемся каждый при своем мнении.
— Справедливо.
За неделями прошли месяцы, и по данному делу не было никакого прогресса. Хотя детективы и верили в то, что ценные подсказки можно найти в доме 81 или 82 по Джефферсон-стрит, судья Гомер Стенгель довольно неохотно постановил, что для обыска в любом из домов нет оснований для выдачи ордера.
Тем временем, миссис и мистер Кэннер часто звонили Вегману, чтобы узнать о ходе расследования дела.
— Не отчаивайтесь, — говорил он. — Обещаю, что добьюсь правосудия для Бруклин Кэннер.
— Вы считаете, что правильно подавать им ложную надежду? — спросила