Нора Робертс - Иллюзия
— Спасибо, Сисси. Это лейтенант Даллас. Сисели Морган, мой большой друг.
— Приятно познакомиться. — У Сисели был акцент настоящей британской леди. — Вам налить вина?
— Вообще-то я на службе, но все равно спасибо.
— В таком случае, может быть, кофе? Или чай?
— Благодарю вас, не беспокойтесь.
— Ну что ж, не буду вам мешать.
— Сисси, присядь и выпей со мной, если лейтенанту Даллас запрещают это ее инструкции. Вы не против? — Альва повернулась к Еве. — Я уже все рассказала Сисси.
— Я не против. И зашла к вам только для того, чтобы уточнить некоторые детали. Мы не могли бы немного поговорить о ваших отношениях с Брэдли Уайтстоуном?
— Мы познакомились с ним несколько недель назад на одной благотворительной вечеринке. Он ухаживает за мной. — Альва улыбнулась, наливая вино в два бокала. — Он очень обаятельный. У него всегда полно новых, свежих идей.
— То есть у вас с ним нет близких отношений?
— Пока ничего определенного. Мне он нравится, но я стараюсь быть осторожной, не делать тех ошибок, которые у меня случались в прошлом. Правда, Сисси? — Она похлопала экономку по руке, и та ответила ей сдержанной улыбкой.
— Вы были молоды и немного упрямы.
— Немного? — Альва откинула голову на подушку дивана и рассмеялась. — Сисси просто чересчур тактична. В недалеком прошлом я прошла через период настоящих безумств. Клубы, клубы и снова клубы, вечеринки, мужчины. И даже парочка женщин. Я швыряла деньги направо и налево. Потом у меня был жуткий роман с очень плохим человеком. Я пережила из-за него немало страшных минут. Короче говоря, он избил меня до бессознательного состояния, изнасиловал, потом снова избил. Он украл мои вещи, вышвырнул меня, обнаженную, из моей собственной квартиры. Если бы одна из соседок не услышала мои крики, не впустила бы меня к себе и не вызвала бы полицию, я не знаю, чем все могло закончиться.
— Его арестовали?
— Да. Потом был отвратительный судебный процесс. Для меня он стал не меньшим испытанием, чем для него. Меня очень поддерживали моя семья и Сисси. Даже несмотря на всю ту боль, которую я им причинила.
— Я ничего не слышала о том, что вы говорите.
— Это было не здесь. Тогда я жила в Лондоне. Я перебралась туда примерно четыре года назад. Сисси поехала вместе со мной, чтобы заботиться обо мне. Потом я прошла курс психотерапии и возвратилась домой. Вернулась я совершенно другим человеком, гораздо лучшим.
— Вы вернулись домой тем, кем вы были всегда, — поправила ее Сисси. — Просто на какое-то время вы утратили себя.
— И я не хотела снова себя потерять, поэтому попросила Сисси приехать сюда вместе со мной и пожить у меня. Она — мой настоящий жизненный компас. Я купила этот дом и сейчас хочу «отработать» свое выздоровление. Вот и вся история моей жизни, если вкратце.
— У вас очень милый дом. В нем чувствуется… удовлетворенность жизнью.
— Спасибо, именно такое чувство мне и хочется испытать.
— Я только что побывала в доме, который вызывает, пожалуй, противоположные ощущения. Вы знаете Кандиду Мобсли?
— Да, знаю. — Бросив едва заметный взгляд на Сисси, Альва сделала глоток вина. Сисси тяжело вздохнула. — Она одна из тех женщин, с которыми я проводила много времени. В те мои «плохие» годы из-за нашего с ней идиотского поведения повсюду стоял такой жуткий шум. Так продолжалось несколько месяцев. В настоящее время у нас с ней, скажем так, принципиально разные стили жизни, но иногда я вижусь с Кандидой на вечеринках или на каких-то других мероприятиях. Она практически не изменилась. А что, она?.. — В глазах Альвы мелькнуло удивление, и она поставила бокал на стол. — Кандида, случайно, не причастна к этому делу?
— Думаю, что нет.
— Она жутко сумасбродная особа. Немного сумасшедшая и, откровенно говоря, не слишком умная.
— Да, я это поняла.
— Но она такая, какой хочет быть, ее никто не принуждает к этому, — добавила Сисси и тут же поправилась: — Простите, я, наверное, слишком резка.
— Нет, ты совершенно справедлива, — заметила Альва. — Если ее завести, она способна ввязаться в драку, ударить кого-нибудь, бросаться вещами. Вообще-то скорее устроить истерику, чем начать настоящую драку. Но я просто не могу себе представить, чтобы она совершила нечто, подобное тому, что сделали с той несчастной женщиной.
— У нее достаточно денег и связей, чтобы нанять кого-то, кто смог бы это сделать, — возразила Ева.
— Нет, даже на такое она не способна. Если бы у нее с кем-то возникли проблемы, она закатила бы истерику, стала бы швырять деньги кому попало, угрожать, потом швырять еще большие деньги. Но совершить убийство?..
Альва снова взяла свой бокал и откинулась на спинку дивана.
— Честно говоря, я не думаю, что ей вообще могла бы прийти в голову такая мысль. По своей природе она не убийца. И если бы в результате какого-то стечения обстоятельств она все-таки совершила подобное преступление, то из-за своего идиотизма вскоре обязательно разболтала бы об этом.
— Интересно, но у меня сложилось точно такое же впечатление, — призналась Ева.
— Может быть, мне самой поступить на работу в полицию? — снова рассмеялась Альва. — И не пройдет и миллиона лет… Ну вот, я чувствую, вы не хотите задавать мне следующий вопрос, тогда я просто дам вам ответ на него. Я не могу представить, чтобы Брэд совершил нечто подобное. Да, конечно, я знаю его всего несколько недель, но теперь я умею лучше судить о людях, чем когда-то. А ты как думаешь, Сисси?
— Я совершенно с вами согласна. Он хорошо воспитан, обладает прекрасным чувством юмора и здоровым отношением к жизни.
— Вот мой самый правильный компас, — повторила Альва. — Вчера вечером мы очень хорошо провели время, развлекались, веселились. Ужин, затем немного выпили. Я сказала что-то о том, как интересно было бы переделать все здание полностью. Мне нравится, что он сумел создать компанию со своими друзьями и что они хотят дать новую жизнь тому зданию. Он ответил, что, поскольку здание находится всего в двух кварталах от того места, где мы были в тот момент, то на него можно взглянуть.
— Значит, возникла идея посещения дома?
— Да, именно. Я и сама очень хотела увидеть, что он со своими друзьями сумел сделать с тем зданием. А он был счастлив показать мне его и обрадовался, что я заинтересовалась. А я подумала, что, возможно, во время посещения дома мы сможем перевести наши отношения на следующую ступень. Но после… Мы оба были до такой степени потрясены… Он отвез меня домой, побыл некоторое время со мной. Ни он, ни я не хотели оставаться одни. Часа два он поспал в комнате для гостей.
— А его партнеры по фирме? Что вам известно о них?
— Я встречалась с ними. Мы ужинали с Робом, его невестой, Джейком и его подружкой. Ничего делового, никакого официоза. Просто дружеский вечер. И очень приятный. Кроме того, я попросила отца, чтобы он навел о них справки. В профессиональном и личном плане. Больше я не хочу рисковать. Он не обнаружил ничего компрометирующего. И кажется, они ему понравились.
— Спасибо, мне все понятно.
— Вы еще не отдыхали с того самого момента, когда мы виделись с вами утром?
— Да, такова участь полицейского.
— Могу себе представить. Мы с Сисси регулярно читаем книги о ваших расследованиях и пойдем на премьеру. — Альва снова взяла Сисси за руку. — Это мое решение. Мне на самом деле очень понравилась книга.
— Да, она просто потрясающая, — добавила Сисси. — Мне так жаль тех женщин, девушек и детей.
— Мне тоже, — сказала Ева, вставая. — Спасибо за то, что уделили мне внимание, и за вашу искренность. Насколько я могу судить, вы свой второй шанс используете правильно.
* * *Она поставила машину на автопилот отчасти потому, что смертельно устала, отчасти потому, что до возвращения домой нужно было еще кое-куда заехать. Ей нужно было проверить всех сотрудников фирмы, в которой работала жертва, и всех сотрудников фирмы Уайтстоуна.
Но, в первую очередь, подумала Ева, необходимо покопаться в тех бумагах, которые Макнаб скопировал в домашнем кабинете погибшей. Пройдет определенное время, прежде чем судья Янг сможет получить ордер на проверку всех документов компании.
Ева прекрасно понимала, что не сможет проанализировать финансовую информацию: цифры, отчеты, аудиты и что там еще окажется, если хорошенько не взбодрится.
Въезжая в родные ворота, Ева потерла саднящие от усталости глаза. Дом еще никогда не выглядел таким притягательным.
Холодные ноябрьские ветры сорвали последние листья с деревьев, возвышающихся вокруг широкой зеленой лужайки. Но от этого теперь стал лучше виден сам дом с его башнями и башенками, его стилизованный под старину абрис, его стены из серого камня. Ева уже представляла себя дома, в тепле и уюте, среди любимых предметов.