Картер Браун - Пропавшая нимфа
Только через несколько секунд я вдруг понял, что у меня широко разинут рот, и захлопнул его, энергично щелкнув зубами.
– Мне бы очень хотелось считать себя неотразимым, но вы такая циничная… – осторожно заметил я. – Все-таки, что же вас сюда привело?
– О, – воскликнула она. И сразу же прикрыла рот рукой. – Знаете, Дэнни, я чуть не забыла… Ведь это идея мистера Корли.
– Корли?
– Да. Он позвонил мне сегодня вечером, около половины девятого, и таким таинственным голосом, будто решался вопрос жизни или смерти, попросил меня немедленно связаться с вами. «Очевидно, вы прекрасно знаете человека, с которым сегодня завтракали, после чего так поздно вернулись с перерыва, – сказал он. – Поэтому прошу вас срочно с ним встретиться и передать ему важное сообщение».
– Что? Сообщение?
Китти закрыла глаза.
– Мне нужно собраться, чтобы в точности повторить слова, которые, по-моему, не имеют ни начала, ни конца. Вот как он сказал: «Передайте вашему мистеру Бойду, что вполне возможно пройти со стороны пляжа, если обращать внимание на электрические провода, натянутые вверху». Вам это о чем-нибудь говорит?
– Не очень, – признался я, покачивая головой. – Это все?
– Нет, не все. – Она опять закрыла глаза, чтобы вспомнить остальное. – Еще сказал что-то вроде: «Возможно, я смогу заняться собаками, пока он будет искать, где повесить свое пальто». Теперь проясняется, Дэнни?
Я пробормотал:
– Да. Первая часть относительно собак. Но «…пока он будет искать, где повесить свое пальто»… Что, черт возьми, он имел в виду?
– Еще мистер Корли сказал: «На меня не рассчитывайте», и, мне показалось, даже ухмыльнулся в свою бородку, а потом добавил, что если вы настолько ловки, как он это представляет, или хотя бы вполовину ловки от того, как об этом сами думаете, то вам удастся выкрутиться.
– Премного благодарен мистеру Корли, – произнес я вполголоса.
Китти одним движением спустила с кровати длинные ноги, затем не спеша поднялась и подошла к туалетному столику, чтобы посмотреться в зеркало. И вдруг отчаянно вскрикнула, отчего я даже подскочил.
– Дэнни Бойд! Пойдите отсюда, – попросила она. – Посмотрите, я сейчас похожа на дочь дракона, выпущенную на волю после сорокалетнего пребывания в подвале.
Я немедленно отреагировал:
– Если хотите, могу предложить вам что-нибудь выпить.
– Делайте что угодно. Главное, чтобы вас не было в комнате, – умоляюще попросила она.
Я направился в спальню, решив, что чем быстрее исчезну, тем больше обрадую Китти.
Неожиданно моя нога ударилась о какой-то тяжелый предмет, хотя я точно знал, что в этом месте ничего не стоит.
– Какой неловкий, – горько прокомментировала Китти.
Убедившись, что кости у меня не сломаны, я рискнул подняться.
– Я очень изменился?
– К сожалению, нет, – ответила она. – Интересно, как друзья освобождаются от вас после встречи? Они что, обращаются к пожарным?
– Я не видел…
Мои глаза уставились на неизвестный предмет, и… слова застряли в горле.
– Что это? – Голосовые связки отказывались мне повиноваться. – Что это такое?
– А, это?.. – В голосе Китти чувствовалась нервозность. – Моя сумка.
– Ваша сумка? Она скорее напоминает контейнер.
– Я люблю большие сумки, – пояснила она вполголоса. – В наши дни женщинам приходится так много всего с собой носить, поэтому сумка нужна вместительная.
– Ну да, разумеется. Ведь девушка никогда заранее не знает, где ей придется оказаться. А вдруг проведет полгода на пустынном острове на Таймс-сквер? Какая катастрофа, если придется дважды надеть одно и то же платье.
– В наши дни все большое, – упрямо гнула свою линию Китти. – У меня всегда большие носовые платки, и сигареты я курю длинные. Ну скажите, Дэнни Бойд, уйдете вы, наконец, отсюда?
Добравшись до спальни, я тщательно привел себя в порядок, плотно задернул занавески и погасил верхний свет, чтобы придать комнате интимность.
Потом приготовил себе специальный напиток и налил эту замечательную смесь в стакан, который поставил на низкий столик перед диваном. После этого развалился на мягких подушках и… принялся с надеждой ждать.
Минут через двадцать послышался щелчок замка. В щели приоткрытой двери появилась высокая светлая прическа.
– Дэнни Бойд, – тихо спросила Китти, – вы знаете, который час?
– Почему вы спрашиваете? – горько откликнулся я.
– Уже около двух, – сообщила она.
Я пробормотал:
– Это не должно вас волновать. Вы уже достаточно поспали.
– Может, мне уйти?
Раздался страшный грохот. Я с удивлением обнаружил, что этот звук произвели мои собственные зубы.
– Какой замечательный вечер, мисс Торренс, – скривился я. – Мы так хорошо развлеклись.
– Вы почему-то рассердились на меня? – встревожилась она.
– Нет, просто думал, что мы сможем провести какое-то время вместе, если окажемся вдвоем в одной комнате. Даже приготовил коньяк для оживления разговора.
– О! – обрадовалась Китти. – Значит, вы не хотите, чтобы я шла домой?
– Вы с ума сошли, да?
– А вы помните, как разозлились из-за моей сумки?
Я тут же поспешил оправдаться:
– У меня вдребезги разбита нога, поврежден позвоночник и сломано по пять ребер с каждой стороны.
– Но вы больше не сердитесь?
– Нет.
– И не хотите, чтобы я ушла?
– Об этом нечего и говорить!
– Я так счастлива! – воскликнула она радостно. – Мне было бы неловко ждать такси в таком виде.
Она проскользнула в дверь и двинулась по направлению к дивану. Я мог бы, конечно, издать какой-нибудь возглас, но язык мой прилип к нёбу. То немногое, что было на ней надето, напоминало легкий летний утренний туман.
Пока я сидел затаив дыхание, она подошла к дивану и остановилась передо мной.
На таком расстоянии я уже мог понять, что на ней всего две вещи: прозрачный лифчик и такие же трусики.
– Вам нравится? – спросила она осторожно.
– Это изумительно, только жаль, что ткань скрывает вашу великолепную кожу.
– Вы считаете, она не нужна, Дэнни?
– Никакая ткань не может сравниться с вашей красотой, Китти, – заметил я грустно.
– Тогда налейте мне выпить, а я пока освобожусь от нее.
Стакан дрожал у меня в руках, и я вынужден был приложить большие усилия, чтобы успокоиться. Когда я повернулся к Китти с бокалом, то едва не вылил его содержимое на собственные колени. Ее одежда исчезла.
– Почему бы нам не остановить часы, Дэнни? Я не желаю, чтобы наступало утро.
– Хотите, я расскажу вам забавную историю? Только что один человек предложил прислать мне одалиску, виртуозную исполнительницу танца живота. И я решительно отказался от такого подарка. Пожалуй, это самое разумное решение за всю мою жизнь.
– Дэнни Бойд, у тебя бредовое воображение, но, надеюсь, оно проявится и в практической области. Я так и не выпила коньяка.
– Как жаль, милая. Я не знал, что ты хочешь его выпить.
– Забавно. Сейчас мне действительно совсем не хочется пить.
Глава 9
Китти сидела напротив меня за маленьким столиком. Ее светлые волосы рассыпались по лбу и щекам.
– Я, наверное, похожа на ведьму, – предположила она обеспокоенно.
– Мне ты кажешься невероятно прекрасной и желанной, – откровенно признался я. – Ты выглядишь именно так, как должна выглядеть девушка, которая завтракает за маленьким столиком в плавках с леопардами и соответствующем бюстгальтере.
– Дэнни, ты удивительно мил, – произнесла она нежно. – Интересно, который теперь час? – И, посмотрев на свои крохотные часики, простонала: – Половина одиннадцатого. А я до сих пор здесь и спокойно завтракаю совершенно голая. Мистер Корли сегодня же выставит меня за дверь.
– Если ты объяснишь, какую тяжелую работу проделала, чтобы выполнить его задание, он не посмеет так поступить. А кстати, Китти, эта служба очень важна для тебя?
– Понимаешь… – начала она, презрительно пожимая плечами, – другой у меня нет.
Она готовила кофе гораздо лучше меня. Я выпил третью чашку, воспользовавшись тем, что она смотрела в другую сторону, и напомнил:
– Не забудь о нашем свидании в восемь часов вечера сегодня.
– Знаешь, Дэнни, – сказала она, нахмурясь, – я встретила тебя только вчера, когда ты столь явно терроризировал бедного маленького Корли, что тот совсем потерял голову. Потом он позвонил мне вечером и попросил передать это дурацкое послание, утверждая, что в нем заключается вопрос жизни или смерти. И еще, когда ты вошел к нам в контору в первый раз, у тебя был пистолет. А теперь я вдруг поняла, что совершенно не знаю, как ты зарабатываешь себе на хлеб. Но подозреваю – явно не службой в министерстве здравоохранения.
– Я – Дэнни Бойд, из «Сыскного бюро Бойда», – сообщил я, улыбаясь. – Частный детектив.
– И сейчас ведешь дело, в котором замешан мистер Корли?
– Да, оказался замешан. И твой друг, который продает Корли всякие древности, тоже.