Картер Браун - Пропавшая нимфа
– Значит, никаких бриллиантов сюда не привозили? – тусклым голосом уточнил Джулиус.
– Вот именно.
Он посмотрел на тело Мюрада у своих ног. Шрам возле его рта начал дергаться быстрее обычного.
– Мерзавец, – горько произнес Джулиус. – Как подумаю, что отдал ему Селину…
В следующие четверть часа все потихоньку исчезли, и я остался один на один с Мэтью Корли.
– Это дело может вам принести серьезные неприятности, мистер Бойд, – произнес он вполголоса. – Я имею в виду вашу лицензию.
– Несомненно, – печально признал я. – Я не сообщил о трупе, не сказал ничего о похищении, вошел в контакт с мошенниками – все это, конечно, так просто не пройдет.
– А почему вы так поступили?
– Полагал, что, если есть хоть малейший шанс найти девчонку живой, все остальное не имеет никакого значения, – ответил я откровенно.
Он кивнул:
– Мы знаем, что Осман-бея убил Мюрад, а теперь и он мертв… Думаю, вам сейчас как раз самое время уйти, мистер Бойд.
– Нет, я останусь и подожду полицию.
– Просто смешно, – возразил Корли. – Я обо всем прекрасно знаю и смогу это сделать так же. – Его губы сжались. – И потом, я в некоторой степени сам виноват.
В его рассуждениях была логика.
– Не знаю, как вас и благодарить, мистер Корли.
– Черт возьми! Да почему… Вы уберетесь, наконец, отсюда?! – крикнул он.
Чуть за полночь я, не зажигая света, проскользнул в квартиру. На цыпочках пересек гостиную и приблизился к спальне. Потом осторожно приоткрыл дверь, чтобы просунуть туда голову, и жизнь показалась мне совсем тоскливой. Сумка стояла на месте, но хозяйки ее не было. Кровать выглядела пустой и холодной. Отвратительно.
– Вы уверены, что попали в свою квартиру? – прозвучал неожиданный вопрос. – По тому, как вы вошли, можно подумать, что у привратника скопилась куча неоплаченных счетов.
Послышался легкий щелчок, и меня ослепил свет.
Высокая прическа без единой торчащей пряди была безукоризненна. А голубые глаза внимательно смотрели на меня.
– Все закончилось?
– Да, теперь все.
– А бедняга Корли?
– Он оказался самым шикарным типом в мире.
– Счастлива это слышать.
Китти откинулась на спинку дивана.
– Я боялся, что ты потеряешь работу, – сказал я вполголоса.
– А разве я не рассказала, что сегодня утром договорилась с мистером Корли и купила у него галерею? – удивилась она.
– Ты… что?
– У меня как-то не было возможности сказать тебе раньше, что мой отец богат. Отвратительно богат, – бросила она небрежно. – Заставляет людей работать, а сам получает большие деньги.
– Он дантист?
– Нет, у него фабрика по производству жевательной резинки.
– Ты смеешься надо мной, – произнес я угрожающе.
– Я говорю правду. Ответь откровенно, ты испугался?
– Глупенькая.
– Тогда почему не подойдешь поближе? Мне сейчас кажется, что я разговариваю с человеком, который находится в соседней квартире.
– Ну конечно, – радостно откликнулся я. – Иду, бегу, лечу!
Ее глаза серьезно смотрели на меня, пока я уменьшал расстояние до дивана.
– Я приготовила коктейль, – объявила она небрежно.
– Замечательно, какой?
– Я еще не дала ему названия, – начала она и после некоторого колебания добавила: – И купила себе новую ночную рубашку.
Я обошел вокруг дивана.
– Тебе нравится? – спросила Китти, улыбаясь.
Я пробормотал:
– Ну… я… я… я ее не вижу.
– А… Я боялась помять эту прелесть, пока тебя ждала, поэтому решила ее снять. Но могу снова надеть, если хочешь.
– Ну нет. Зачем же?
– Забавная вещь – предчувствие, – сказала она. – Я знала, что именно так и будет.