Росс Макдональд - Человек из-под земли
— Лопатой и мотыгой, — сказал я Фрицу, — похоронили Броудхаста. Если ты знаешь, кто их принес наверх, то, скорей всего, знаешь, кто убил Стенли.
Он так быстро и панически закрутил головой, что его лицо расплылось белым пятном.
— Он сам их взял, когда пришел за ключом. Взял и сунул в машину.
— Это точно, Фриц?
— Ей Богу!
Он начертил пальцем крест на своей груди.
— Почему же ты сразу не сказал?
— Он запретил мне.
— Стенли запретил тебе?
— Да-а… — он старательно кивнул головой, — он дал мне доллар и велел поклясться, что я никому ни слова не промолвлю.
— А он не говорил, почему?
— А это и не нужно, все знают, что он боится матери. Она очень не любит, когда берут ее инструменты.
— А не говорил, зачем ему инструменты?
— Сказал, что идет искать наконечники для стрел.
— Наконечники для стрел? И ты ему поверил?
— Поверил. Мы часто тут выкапываем индейские наконечники…
— И потом он на машине поехал наверх?
— Да-а…
— С девушкой и малышом?
— Да-а…
— А девушка ничего не говорила?
— Тогда нет…
— Что значит «тогда нет»? Она говорила в другой раз?
— Не-е… Она вообще не говорила…
Но его глаза снова ушли в сторону. Он смотрел на полосы света, пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как напоминание о нормальном мире.
— Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?
На минуту он застыл в молчании. Казалось, что его глаза — единственные живые существа в комнате. На пороге, за спиной Килси, появилась миссис Сноу.
— Это беззаконие, — сказала она мне. — Вы нарушаете его права. Ничто из того, что он говорит, не может быть использовано против него. В конце концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!
— Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? — спросил я.
— А он ничего не сделал?
— Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти и дать мне спокойно поговорить с вашим сыном. Он — важный свидетель.
Глава 9
Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил ей взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник воду, а потом звук зажигаемого газа.
— Значит, девушка вернулась, Фриц?
Он кивнул.
— Когда?
— Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.
— И что же она сказала?
— Что Ронни голоден. Я дал ему половину бутерброда с фисташковым маслом. Вторую половину дал ей.
— Она ничего не говорила о Стенли?
— Не-ет… Я ее не спрашивал… Но она была испугана.
— Она тебе это сказала?
— Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.
— А что же было дальше?
— Ничего. Она вернулась в город.
— Пешком?
— Да-а…
Но его глаза снова убежали от моего взгляда.
— А не взяла ли она случайно твою машину?
Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно, словно йог, всматривающийся в свои внутренности.
— Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.
— Почему же ты не сказал этого сразу?
— Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было много других забот…
— Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.
— Я его не убивал!
— Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.
Он вытянул шею, стараясь заглянуть через плечо Килси, его мать двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался к ее шагам, словно старался понять по ним, что должен говорить и думать.
— Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.
— Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она слышала. И он тоже…
Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я снова повернулся к Фрицу.
— Итак, ты разрешил ей взять твою машину…
— Да-а… Она сказала, что это нужно мистеру Броудхасту.
— Но ведь это еще не все, Фриц?
Он пристыжено покраснел.
— А вы не скажете ей?
Он сделал беспокойное движение в направлении кухни.
— Чего же я не должен говорить?
— Что она дала мне себя пощупать, — при воспоминании (или при мысли) об этом он весь задрожал. На его изуродованных губах расцвела улыбка, но в глазах по-прежнему таилась печаль. — Понимаете, мистер, она похожа на одну девушку, которую я когда-то знал…
— И поэтому ты разрешил ей взять машину?
— Она обещала вернуть. Но до сих пор не отдала… — добавил он расстроенным тоном.
— Она не говорила, куда поедет?
— Не-ет… — на секунду он застыл, словно прислушиваясь. — Но я слышал, как свернула вниз.
— С мальчиком?
— Да-а… Она велела ему ехать…
— А он не хотел?
— Нет, — он затряс головой так отчаянно, будто речь шла о нем самом, — она его заставила.
— Каким образом?
— Она сказала, что его украдет черный человек, если он с ней не поедет. А потом сунула его в машину и они уехали…
— Что это за машина?
— «Шевроле» модели 1953-го года. Но бегает хорошо.
— Какого цвета?
— Местами еще голубой, а местами красный. Я начал красить, но было слишком много работы…
— Какой номер машины?
— Об этом вы спросите маму, такими вещами занимается она. Только не говорите ей ничего, мистер!
Он коснулся пальцами губ.
Я вышел в кухню. Миссис Сноу стояла возле газовой плиты, наливая кипяток в бронзовый чайничек. Ее очки затуманились паром и она смотрела поверх них тревожным близоруким взглядом.
— Девушка взяла машину вашего сына, — сказал я.
Она со стуком поставила чайничек.
— Я так и знала, что он что-то натворил!
— Речь не об этом, миссис. Мне нужен номер машины, чтобы объявить розыск.
— Что они сделают с Фредериком?
— Ничего. Я прошу дать мне номер…
Она порылась в кухонном шкафу, достала старый блокнот в дерматиновой обложке и прочитала вслух:
— IKT-447.
Записав номер, я вернулся в переднюю и сдал дело Килси. Миссис Броудхаст без движения сидела в кресле, лицо ее покрылось пятнами, глаза были полуприкрыты.
— Что с ней? Она что-нибудь пила? — спросил я Килси.
— Я ничего не знаю.
Миссис Броудхаст вздохнула и хотела подняться, но снова упала в кресло, заскрипевшее под ее тяжестью. Из кухни вышла миссис Сноу, спиной к нам, балансируя подносом. На подносе стоял бронзовый чайничек, молочник, сахарница и белая фарфоровая чашка с таким тоненьким блюдечком, словно оно истончилось от долгого употребления. Она поставила поднос на столик около кресла и налила чай. Было видно, как полупрозрачная чашка наполняется темной жидкостью.
— Глоточек чая вам не помешает, — обратилась она к миссис Броудхаст с деланной веселостью, — прояснится в голове, вернутся силы. Я помню, что вы пьете чай с молоком и сахаром, не так ли, миссис?
— Очень мило с вашей стороны… — сказала миссис Броудхаст хриплым голосом.
Она потянулась за чашкой, но ее рука описала в воздухе широкий полукруг, сметая с подноса чай, молоко и сахар. Миссис Сноу бросилась на колени и принялась собирать с полу осколки чашки, словно это были предметы культа. Потом она сбегала на кухню за тряпкой и принялась вытирать залитый ковер. Килси поднял миссис Броудхаст и поддерживал, чтобы она не сползла с кресла.
— Кто ее врач, — спросил я миссис Сноу.
— Доктор Джером. Найти его телефон?
— Позвоните ему вы.
— И что сказать? Что с ней?
— Я не знаю. Возможно, сердечный приступ. На всякий случай вызовите скорую помощь.
С минуту она стояла без движения, словно устав реагировать, потом вышла в кухню и я слышал, как она набирает номер.
Меня охватывало нетерпение. Важней всего был мальчик, а минуло уже больше двух часов с тех пор, как Сьюзан его забрала. Я дал Килси номер машины садовника и подсунул ему мысль о том, чтобы объявить розыск. Когда он отправился звонить шерифу, я вышел из дома.
Джин ходила туда-сюда по раскаленному тротуару. В коротенькой юбке и белых чулках на длинных ногах она немного напоминала арлекина. Словно грустный клоун, потерявшийся на этой убогой улочке под задымленным небом…
— Ради Бога, скажите мне, что происходит?
Я рассказал ей, что удалось узнать от садовника и добавил, что ее свекрови стало плохо.
— Она не болела никогда в жизни…
— А сейчас вот заболела. Мы вызвали скорую.
Произнеся это, я услыхал вой сирены, словно звук из скверного сна.
— Что же мне делать? — растерянно спросила Джин.
— Ехать с ней в больницу.
— А куда поедете вы?
— Я еще не знаю.
— Я хотела бы поехать с вами.
Я не слишком понимал, зачем ей это, но и она, видимо, тоже. Я протянул ей свою карточку вместе с универсальным ответом:
— Я буду поддерживать с вами контакт. Дайте мне знать, где вас искать.
Она смотрела на карточку, словно та была напечатана на иностранном языке.