Kniga-Online.club
» » » » Якудза, или Когда и крабы плачут - Юрий Гайдук

Якудза, или Когда и крабы плачут - Юрий Гайдук

Читать бесплатно Якудза, или Когда и крабы плачут - Юрий Гайдук. Жанр: Криминальный детектив / Крутой детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
полицейского управления Хоккайдо, можно было догадаться, что здесь он довольно частый гость, которого принято встречать с подобающим гостеприимством. Представив чиновнику русского следователя и попутно объяснив Родионову, что в этих стенах не принято отказываться ни от кофе, ни от чая, ни тем более от саке, Акира Нуамо сказал, что они с удовольствием попьют кофе, но чуток попозже, и, вкратце изложив истинную причину того, с чем московский важняк прибыл в Немуро, попросил предоставить ему журнал прихода рыбацких судов, обозначив при этом нужные дни.

Согласно кивнув черной как смоль головой, чиновник включил компьютер, нашел требуемую запись и что-то очень быстро сказал Акире Нуамо. Тот благодарно кивнул и, уже обращаясь к москвичу, перевел:

— Как я тебе и говорил, СРТ «Надежда» ошвартовалась в Ханасаки во вторник утром, тут же разгрузилась, после чего простояла в порту еще почти двое суток и в четыре утра в четверг покинула порт.

— Что за груз был на борту «Надежды»?

— Морской гребешок.

— Но это же контрабанда.

— Да, контрабанда, но в данном случае на этот улов у капитана «Надежды» был разрешительный документ, выданный властями КНДР.

— То есть Корейской Народно-Демократической Республикой? — удивлению следователя не было предела.

— Так точно, — подтвердил Нуамо, — и мы прекрасно знаем, что это фальшивка, но проверить ее на подлинность не можем.

— И как часто случаются подобные заходы с контрабандным уловом?

— Русские рыбаки стали здесь желанными гостями начиная с девяносто первого года, когда им дали разрешение заходить в Ханасаки, а сейчас, когда началась борьба с контрабандой морепродуктов, они стали заходить редко, и как пример — если в прошлом году в течение суток здесь продавали свой улов до десяти посудин в сутки, то сейчас не более двух, а то и вовсе ни одной.

— А почему? Ведь это же довольно просто — сотворить фальшивку.

— Я бы не сказал, что слишком уж просто. Наши таможенники и спецы из Управления рыболовства научились отличать подделки, а чтобы воспроизвести стопроцентный документ, на это у корейских дельцов, которые контачат с российскими рыбаками, не хватает ни умения, ни технического обустройства.

— Так что же это получается, если корейские спецы научатся клепать разрешительные документы, которые невозможно отличить от подлинных…

— В таком случае будем искать более эффективные средства, чтобы пресекать контрабанду. Так, что-то мы с тобой ударились в высокие материи, а интересовать должна прежде всего «Надежда», ее капитан и тот киллер, который, судя по всему, был на борту этой посудины. Так что воспользуйся дружеским отношением господина Кобаяси, который в курсе наших с тобой проблем, он расскажет всё, что знает.

— Но в первую очередь я бы хотел знать ту причину, из-за которой почти на двое суток здесь задержалась «Надежда».

Акира Нуамо перевел вопрос хозяину кабинета, и тот отреагировал практически мгновенно:

— Задержка состоялась по запросу капитана. Уже разгрузившись, он заявил, что стармех жалуется на движок, который забарахлил на полпути к Немуро, и просит дать ему двое суток, чтобы мотористы успели перебрать какой-то узел.

— И он, естественно, дал?

— Само собой, тем более что «Надежда» да еще известная вам «Дюжина» уже лет десять как сдают свои уловы в Немуро и Ханасаки.

— Но это же весьма приличные деньги, с которыми должен был расстаться капитан «Надежды». Насколько мне известно, задержка судна в иностранном порту — это серьезные убытки для команды, и все поломки обычно исправляются в море или в порту приписки. А Невельск, к которому приписана «Надежда», в двух шагах отсюда.

— Да, это действительно так, — подтвердил Кобаяси, — но стармех настаивал на том, что с такой поломкой он не может гарантировать безопасность траулера даже при ничтожной волне и ремонт надо провести здесь, у причальной стенки в Ханасаки.

— А что за поломка была?

Чиновник пожал плечами и довольно невразумительно ответил:

— Меня этот вопрос тоже заинтересовал.

— Почему?

— Дело в том, что с «Надежды» вернулся наш таможенник, и он только руками развел на мой вопрос, что за поломка у русских. Да еще сказал, что спускался в машинное отделение, но там нет даже малейшего намека на то, что идет какой-то ремонт, в котором была бы задействована вся команда.

— И вас это не насторожило?

— Откровенно говоря, нет. Все мы — люди, и мало ли какие причины личного характера могут оставить капитана или того же стармеха в порту.

— Да, все мы люди, — согласился с ним Родионов и, задав еще с десяток наводящих вопросов, попросил: — Вы не против, если мы пройдем на причал и вы покажете то место, где была ошвартована «Надежда»?

— Да, конечно, но сначала все-таки выпьем по чашечке кофе.

Уже после того, как они побывали на безлюдном в этот час пирсе, подле которого были ошвартованы три японские шхуны, а последний рыболовецкий сейнер под флагом России отвалил отсюда еще два дня назад, и распрощались с гостеприимным чиновником Управления, Акира Нуамо пригласил следователя в машину.

— Ну так что, надеюсь, теперь-то ты более склонен к моей версии? — поинтересовался он.

— Пожалуй, да, но…

— Ты хочешь сказать, что не хватает даже косвенных доказательств того, что Сухова завалил киллер, входивший в команду «Надежды»?

— Да.

— Что ж, постараюсь представить тебе еще одно доказательство, причем весьма веское. Надеюсь, ты не станешь отрицать, что Сухова убили между восемью и десятью часами вечера?

— Как же я могу отрицать, если это утверждают ваши криминалисты!

— Тогда идем дальше. Тот факт, что «Надежда» отвалила от пирса в четыре утра следующего после убийства дня, тоже, надеюсь, не требует особой проверки?

— Положим, что это действительно так, но что мы получаем в совокупности?

— А ты не догадываешься? В совокупности мы получаем версию того, что сразу же после убийства Сухова киллер мотанулся к стоянке такси, и где-то ближе к полуночи уже был в Ханасаки. Доложил кэпу о завершенной акции, и тому только и оставалось, что завершить формальности в администрации порта и тут же отдать швартовые.

— Что ж, всё вполне логично, но где тот таксист, который вез нашего с тобой клиента из Немуро в Ханасаки? Это раз. И второе, если даже мы и найдем его, то попробуй-ка докажи, что именно он стрелял в Сухова.

— А отпечатки пальцев? — напомнил японец. — Сегодня утром звонил начальник криминалистов и обнадежил меня тем, что им все-таки удалось проявить на внутренней стороне щечки «вальтера» отпечатки пальцев. Ну, так что ты мне можешь противопоставить на этот раз?

— Только то, какого хрена мы стоим здесь, а не ищем того таксиста, который подвозил нашего клиента в Ханасаки?

— А его уже нашли.

Перейти на страницу:

Юрий Гайдук читать все книги автора по порядку

Юрий Гайдук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Якудза, или Когда и крабы плачут отзывы

Отзывы читателей о книге Якудза, или Когда и крабы плачут, автор: Юрий Гайдук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*