Уильям Коллинз - Без права на наследство
Поскольку мы потеряли возможность помешать адмиралу ходить во сне, мы с мистером Мейзи договорись дежурить всю ночь по очереди, сидя в одной из пустых комнат по соседству со спальней адмирала с открытой дверью. Ничего лучше мы придумать не смогли. Он не позволил бы нам запереть его на ключ. Сперва сидела на страже я, потом меня сменил мистер Мейзи. Через некоторое время мне пришло в голову, что старик плохо слышит, и глаза его при плохом освещении могут подвести, так что я снова оделась и пошла к мистеру Мейзи. Он не спал, но был в дремотном состоянии, меня не сразу заметил, так что я поспешила к адмиралу: дверь его была открыта, а кровать пуста.
Мы с мистером Мейзи поспешили вниз, осмотрели комнаты северного крыла, но адмирала там не было. Затем я первой пошла в гостиную – буквально за поворотом в коридоре увидела хозяина, который шел навстречу. Он спал на ходу, с открытыми глазами, в руках у него была корзинка с ключами. За его спиной зиял проем гостиной. Я испугалась, что он ходил в большой зал и восточные комнаты, где ужасно холодно. Мы не стали будить адмирала, только проследовали за ним и убедились, что он вернулся в постель. Однако на следующее утро простуда усилилась, лекарства уже не помогали. Доктор настоял на том, чтобы мы рассказали адмиралу о том, что с ним происходит. Он все еще не верит, что мог ходить во сне.
Мы с мистером Мейзи не снимаем с себя вины за случившееся. Мы прилагали все усилия, чтобы предотвратить беду, но не смогли добиться этого. Прошу Вас поскорее приехать в Сент-Крукс, с хозяином трудно поладить, когда он болен и раздражен. Доктор полагает, что Ваше присутствие его успокоит и поможет лечению.
Мы с мистером Мейзи остаемся Вашими покорными слугами, с глубочайшим почтением,
София Дрейк
V
От Джорджа Бертрама к мисс Гарт
Сент-Крукс., 22 апреля
Дорогая мисс Гарт,
прошу прощения, что не поблагодарил Вас сразу за участие и дружеское расположение. У нас в Сент-Круксе
случилась беда. Если я и чувствовал досаду на дядю из-за его поведения в доме на Портленд-Плейс, теперь все забыто. Он серьезно заболел. Простуда и сильный жар весьма опасны в его возрасте. Я вызвал врача из Лондона, через несколько дней напишу Вам снова.
С искренней благодарностью, Ваш
Джордж Бертрам
VI
От мистера Лоскомба к миссис Ванстоун
Линкольнз-Инн, 6 мая
Дорогая мадам,
неожиданно я получил информацию, весьма важную для Вас. Сегодня утром мне сообщили о смерти адмирала Бертрама. Он скончался у себя дома четвертого мая. Полагаю, с учетом того, что Вы узнали в Сент-Круксе, мы должны обратиться к поверенным покойного джентльмена. Я уже направил письмо юристу, который, насколько я понимаю, должен вести дела адмирала. Я сообщаю ему, что нам стало известно о частном документе, приложении к завещанию мистера Ноэля Ванстоуна, в котором содержались указания покойному джентльмену, выступавшему в роли его душеприказчика. Я обратился с просьбой найти данный документ в бумагах усопшего и проинформировать меня, как официального представителя миссис Ванстоун. Я уверен, что поверенные адмирала люди достойные и сочтут необходимым предоставить мне требуемые сведения.
Вы вправе спросить, каковы перспективы Вашего дела при сложившихся обстоятельствах. Думаю, есть темная и светлая стороны. Позвольте мне начать со светлой.
Что мы знаем? Прежде всего, сам факт, что секретное приложение существует. Во-вторых, что оно подразумевает условием наследования брак мистера Джорджа Бертрама. В-третьих, что установленный срок (шесть месяцев с момента смерти Вашего супруга) истек третьего мая. В-четвертых, что мистер Джордж Бертрам на данный момент холост. Соответственно, условия получения им наследства Вашего мужа не исполнены.
Если в документе нет других ограничений, полагаю, что поверенные в делах адмирала Бертрама должны распоряжаться и этими средствами. Согласно завещанию, они оставлены Вашим мужем самому адмиралу с определенной целью – и эта цель не достигнута. Что теперь полагается делать с этими деньгами? Они не принадлежат самому адмиралу, об этом ясно сказал автор завещания; они не могут быть переданы племяннику адмирала. Значит, они остаются собственностью покойного мистера Ноэля Ванстоуна и должны быть унаследованы по закону, а именно: половина отходит бездетной вдове покойного, половина распределяется между его ближайшими кровными родственниками.
Мы почти наверняка знаем, что завещание и приложение к нему не были составлены профессиональным юристом, там наверняка есть неточности и несообразности, к которым можно придраться и оспорить в суде какие-либо дополнительные условия, если таковые упомянуты, но нам пока не известны. Еще одно любопытное место – непонятная приписка на третьей странице письма-приложения, вероятно, сделанная адмиралом Бертрамом. Насколько я понимаю, она касается исполнения наложенных на него обязательств. Надо в точности знать, какие еще условия и ограничения содержатся в бумагах, прежде чем выражать уверенность в благоприятном для Вас исходе дела, однако я могу высказать определенную надежду.
Что касается темной стороны, мне не хотелось бы ее преувеличивать. Вы понимаете, что если исполнить волю покойного мистера Ноэля Ванстоуна буквально, Вам не на что рассчитывать. Если в доку ментах указаны какие-то дополнительные цели, на них может быть направлено оставшееся наследство, и в таком случае я буду бессилен.
Жду ответа от представителя адмирала, сразу сообщу Вам о любых новых сведениях.
Остаюсь преданным Вам,
Джон Лоскомь
VII
От Джорджа Бертрама к мисс Гарт
Сент-Крукс, 15 мая
Дорогая мисс Гарт,
осмелюсь побеспокоить Вас еще одним письмом, отчасти чтоб поблагодарить Вас за доброту и сочувствие к моей утрате. Однако есть и другая причина: поверенные моего дяди сообщили о дополнительных обстоятельствах, которые могут заинтересовать мисс Ванстоун, так как имеют прямое отношение к миссис Ванстоун.
Я совершенный невежда в юридических вопросах, поэтому просто прилагаю копию письма поверенных. Вы можете обратить внимание на отсутствие объяснений, каким образом был раскрыт секрет дяди лицами, совершенно с ним не знакомыми. Сам я понятия не имел об этом. В течение последнего полугода дядя настаивал на странном, на мой взгляд, требовании немедленно вступить в брак, причем в установленный им (как я считал) срок, без всяких объяснений. Он сильно волновался и упоминал некую сумму денег, которую я почему-то могу потерять. Поверенные сочли, что мой рассказ подтверждает полученный ими запрос на некое тайное приложение, а потому решили внимательно изучить бумаги покойного адмирала.
Уже неделю в доме ведутся тщательные поиски. Их ведут поверенные, адвокат дяди лично, а также другой юрист, мистер Лоскомб, представляющий интересы миссис Ванстоун, вдовы Ноэля Ванстоуна. Однако до сих пор искомый документ не найден. Просмотрены тысячи писем, но нет ничего напоминающего приложение к завещанию.
Решено потратить на поиски еще неделю и на этом остановиться. Причем именно я настоял на том, чтобы работа продолжалась еще несколько дней. Щедрость адмирала, назвавшего меня единственным наследником, побуждает меня со всей щепетильностью отнестись к его возможным обязательствам или планам. Если это причинит мне финансовый ущерб, пусть так и будет.
Я вынужден был даже рассказать юристам и поверенным о тайной беде дяди – его сомнамбулизме. Накануне болезни, за три недели до его смерти, управляющая и старый слуга видели адмирала бродящим во сне. Судя по всему, он посещал восточное крыло дома, при нем были ключи. Возможно, он открывал там мебель, перекладывал предметы или бумаги, не отдавая себе отчета в совершаемых поступках. Наяву он об этом не помнил. Поэтому я настоял на том, чтобы комнаты восточного крыла были осмотрены особенно тщательно.
Остается только добавить, что в последний период болезни дядя не в силах был говорить о делах. С момента моего прибытия в Сент-Крукс в середине прошлого месяца и вплоть до его кончины он ни разу не упоминал ни документы, ни условия наследования.
Если Вы сочтете это необходимым, расскажите обо всем мисс Ванстоун. Умоляю, сообщите ей, что не моя вина в том, что у ее сестры возникли финансовые проблемы! Как бы странно это ни прозвучало для поверенных дяди, я был бы только рад, если бы все прояснилось.
Верьте мне, мисс Гарт. Остаюсь искренне Вашим,
Джордж Бертрам
Р. S. Как только будут улажены все дела, я намерен с облегчением вернуться к своей жизни. Дом дяди будет закрыт и оставлен на попечение управляющей, миссис Дрейк. Я помню, Вы как-то выражали желание увидеть Сент-Крукс, если окажетесь по соседству. Если Вы приедете в Эссекс во время моего пребывания за границей, прошу, обращайтесь к миссис Дрейк, я предупредил ее, она Вас встретит, как моего друга. Располагайтесь в доме и чувствуйте себя свободно.