Уинстон Грэхем - Энджелл, Перл и Маленький Божок
Сосредоточься, подумай о чем-нибудь другом, сделай глубокий вздох, успокойся, глупое сердце, не торопись, расслабься, подумай о кровяном давлении. Таким образом, господин судья, в соответствии с законом о профсоюзах и профсоюзных конфликтах от 1927 года любая забастовка или локаут, которая имеет своей целью… В соответствии с Законом от 1881 года о вознаграждении стряпчих… вознаграждение взамен оплаты обычных издержек… Надо продать Дюфи. Цены на него высокие, возможно, не поднимутся выше в течение десяти лет. Он ему надоел. Надо купить того Кокошку[23]. Мир и покой в окружении его прекрасной мебели. Конец любви, конец борьбе. Он превратится в…
— Ну и что! — услыхал он голос Годфри. — Пусть катится в…
— Годфри, если ты не хочешь со мной рвать…
— Ты, Устричка, сама виновата…
— Что бы я тебе ни твердила… Нет, не сюда.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Годфри. Он открыл не ту дверь. Он был совсем одетый, готовый уйти. Он тут же заметил ошибку, а затем увидел толстую, обмякшую, смертельно-бледную фигуру, взирающую на него со стула.
Сначала он вздрогнул, будто испугался, затем издал торжествующий вопль.
— Устричка! Поди-ка сюда. У меня для тебя сюрприз!
Он сделал несколько шагов вперед, его черная шевелюра победно топорщилась. Дикарь в цивилизованном обществе. Он прищурил глаза, как это делал на ринге.
— Ага, значит, он явился со мной драться? Как в прошлый раз.
В каком-то смутном тумане Уилфред поднял револьвер. Он бился у него в руке, как муха на оконном стекле.
— Не подходите ко мне близко! Говорю вам, не подходите! Я вас предупреждаю!
Из-за двери показалось лицо и обнаженное плечо Перл (Уилфред видел все, словно сквозь пелену), лицо ее выражало ужас. Лицо Годфри тоже переменилось. При виде револьвера он вдруг струсил, испугался, вся его наглость и самоуверенность исчезли, он снова выглядел жалким шофером. И в Уилфреде тоже что-то произошло, тот же порыв, что тогда в школе: дикий отпор, панический отпор угнетению, преследуемый превратился в преследователя, ужас — в свою противоположность. Он нажал курок. Дважды.
Револьвер дал осечку.
Лицо Годфри снова переменилось. Тревога мгновенно исчезла, он расхохотался. Он хохотал, захлебываясь от издевки. Презрения и торжества. Он хохотал, и Энджелл снова нажал на курок и раздался громкий взрыв. Его рука дернулась вверх, будто кто ее подтолкнул, и лицо Годфри исчезло. Казалось, от грохота помутился разум. Запах и дым наполнили комнату. Когда дым рассеялся, Годфри исчез. Энджелл уронил револьвер и уставился на Перл, которая уставилась на нечто, лежащее на полу. Она вбежала в комнату, придерживая руками расстегнутое платье, задохнулась, сдавленно вскрикнула.
— Годфри… Годфри… Годфри!
Он не исчез, он лежал на полу. Он лежал как парашютист, упавший с огромной высоты, с искромсанной шеей. Новая краска появилась на обюссоновском ковре Энджелла.
Глава 13
— Не могли бы вы, миссис Энджелл, еще раз коротко рассказать о случившемся? — попросил главный инспектор сыскной полиции Моррисон. — Своими словами. Не торопитесь. Это нам очень поможет.
— А как мой муж?
— С ним доктор Лоусон. Нас немедленно известят, как только он придет в себя.
— Это было ужасное потрясение.
— Я вас прекрасно понимаю… Вы говорите, что знали того человека?
— Да. Годфри Браун. Он был боксером. Мы узнали его через леди Воспер, она была знакомой моего мужа. Годфри Браун работал у нее шофером.
— Но вы сказали, что он был боксером.
— Да. Он не мог заработать на жизнь боксом и поэтому работал шофером. Леди Воспер очень баловала его, почти что усыновила. В конце концов, он взял ее имя, начал выступать как Годфри Воспер, стал себя так называть.
— Он продолжал у нее работать?
— Нет, она умерла в прошлом году. С тех пор он сам заботился о себе и ему туго приходилось. С этого, наверное, и начались все неприятности.
— Что вы имеете в виду?
Перл вытерла губы. Она ощущала на них медный привкус.
— По-моему, он ждал наследства от леди Воспер, но оформление затянулось. Утверждение завещания или что-то в этом роде. Он думал, что его обманули, и почему-то обвинял в этом моего мужа.
— Ваш муж является ее поверенным — я хочу сказать, был?
— Он не был поверенным ее семьи. Но иногда выполнял кое-какие ее поручения. Она с ним советовалась.
Они находились в гостиной. Наверху слышалось движение, движение профессионалов, выполняющих неприятные обязанности. Фотографирование, обмер и прочее. Скоро они вынесут Годфри в поджидающую машину «скорой помощи». Непобедимый, непокорный, неотразимый Маленький Божок исчез, словно злой демон в облаке дыма: побежденный, покоренный, сраженный навсегда кусочком свинца, истерической реакцией перепуганного человека средних лет. При мысли об этом глаза Перл наполнились слезами, и она вытерла их тонким батистовым платком. На ней был тот же зеленый шерстяной свитер с высоким воротом и короткая полотняная юбка. Моррисон оглядел ее вежливо, но внимательно. Он заметил, что она без лифчика.
— Так с чего же начались эти неприятности?
— Годфри… Годфри Браун обвинил моего мужа в том, будто тот восстановил против него леди Воспер и таким образом лишил его наследства. Он угрожал Уилфреду.
— Когда?
— О… это началось в феврале. Когда он решил, что не получит наследства.
— Он угрожал ему в присутствии свидетелей?
— Я была при этом.
— А другие свидетели?
— В то время их не было.
— Вы не можете припомнить его точные слова?
— Не знаю. — У нее дрогнули губы. — Я точно не могу сказать. Что-то о расплате. «Я вам это припомню».
— «Я вам это припомню». Понятно. — Моррисон потер длинный нос. — Были ли у Брауна какие-либо основания полагать, что ваш муж настроил против него леди Воспер?
— Наверное. Уилфред считал, что Годфри Браун одурачивает леди Воспер. Другие тоже так считали. Возможно, он при случае сказал ей об этом. Не знаю. Но у Годфри Брауна это стало навязчивой идеей. Он без конца приходил сюда и требовал встречи с мистером Энджеллом.
— Он его принимал?
— По возможности муж старался его избегать.
Теперь они несли Годфри вниз по лестнице. Медленная малоприятная процедура. У Перл под размазанной помадой не переставали дрожать губы. Но это была дрожь туго натянутой тетивы. Внутри она была вся настороже, бдительна, напряжена.
Годфри. Маленький Божок. Всесильный Бог. Жестокий Бог. В конце концов, она ответила сегодня на его ласки, но с каким-то мазохистским самоистязанием. В душе она была добропорядочной девушкой из благопристойной среды, а против среды особенно не пойдешь. Он же зашел слишком далеко. То, что казалось приемлемым в момент встречи, оказалось невыносимым потом. Но Годфри… Его больше нет. Немыслимо. В какой-то короткий миг. Погиб. Исчез. Мучительный и сладостный Годфри.
— Ну, а дальше? Например, сегодня…
— Еще до сегодняшнего дня, — отвечала Перл, плача сама не зная о чем. — Несколько месяцев назад моему мужу пришлось поехать в усадьбу Меррик, родовое имение Восперов. По делу в связи с продажей имущества. Я поехала с ним. И мы там застали Годфри Брауна.
— Это произошло после смерти леди Воспер?
— Да, конечно… Он не имел права там находиться. Но он там жил, устроился, на отдых в загородном доме. Мы его вспугнули, и он напал на моего мужа.
— Напал на него? Вы хотите сказать, физически?
— Да. Он сбил его с ног. Разбил глаз. Повредил ребра. Нам пришлось обращаться к доктору.
— Вы подали на Брауна в суд?
— Нет. Муж не хотел шума и беспокойства. Я настаивала, но он отказался сообщить в полицию.
— Это во всех случаях ошибка, миссис Энджелл. Кто-нибудь был свидетелем нападения?
— Я и еще шофер.
— Вы сказали, это произошло несколько месяцев назад?
— Да… Это случилось… это случилось в марте.
— А с тех пор? С тех пор вы его видели?
Перл вздрогнула и попыталась скрыть дрожь. Под свитером и юбкой на ней ничего не было. Взгляд инспектора не ускользнул от нее, и теперь ей казалось, все догадываются о ее наготе. Ее тело еще хранило следы рук Годфри. Что если они подвергнут ее осмотру…
— С тех пор? — подсказал инспектор Моррисон.
— Он дважды приходил сюда в отсутствие Уилфреда, но я его не впустила.
Его вынесли из дверей. Полицейские теснили назад толпу. Всего час тому назад. Такое кипение жизни!
— Что ему понадобилось, миссис Энджелл?
— Понадобилось?
— Да, видимо, он приходил с какой-то целью? Наверняка не для того, чтобы грозить и запугивать?
— Он требовал деньги — те деньги, которых, по его мнению, он лишился из-за мистера Энджелла.
— Он требовал денег в вашем присутствии?