Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты
30
Мими вышла вместе с врачом, немного натянуто сказала Маколею:
— О, здравствуйте, — и пожала ему руку. — Это доктор Грант, мистер Маколей, мистер Чарлз.
— Ну как пациент? — спросил я.
Доктор Грант кашлянул и сказал, что не думает, что с Гилбертом что-то серьезное, конечно, как результат избиения — небольшое кровоизлияние, и полежать следует. Он опять покашлял, сказал, что счастлив был с нами познакомиться, и Мими его увела.
— А что с мальчиком? — спросил меня Маколей.
— Вайнент отправил его в квартиру Джулии на бесплодные поиски, а он натолкнулся там на грубого полисмена.
Из коридора вышла Мими.
— Мистер Чарлз уже рассказал вам про чек и акции? — спросила она.
— Я получил записку от мистера Вайнента, в которой он сообщает, что подарил их вам, — сказал Маколей.
— Значит, не будет никаких…
— Трудностей? Насколько я понимаю, нет.
Мими чуть-чуть смягчилась, ее взгляд заметно потеплел.
— Я так и думала, но вот он, — Мими показала на меня, — обожает пугать меня.
Маколей вежливо улыбнулся.
— Могу я поинтересоваться: мистер Вайнент говорил что-нибудь о своих планах?
— Он что-то сказал по поводу отъезда, но я как-то прослушала. Не помню, сказал ли он, куда уезжает и когда.
Я недоверчиво фыркнул; Маколей сделал вид, что поверил словам Мими.
— Он не сказал ничего такого по поводу Джулии Вулф, что можно было бы передать мне: о каких-нибудь своих проблемах или о чем-нибудь, связанном с убийством? — спросил он.
Мими выразительно покачала головой.
— Ничего. Я его расспрашивала, но ведь вы знаете, каким он может быть нелюбезным, если захочет. Я ничего не смогла от него добиться.
Я задал тот вопрос, который казался Маколею слишком деликатным:
— А о чем вы разговаривали?
— Да ни о чем, на самом деле, ни о чем. Ну, о нас самих, о детях, о Гиле в частности. Он очень хотел с ним увидеться, прождал его целый час. О Дорри спрашивал, но, похоже, без особого интереса.
— Он не упоминал о том, что писал Гилберту?
— Ни словом. Если хотите, я могу дословно воспроизвести наш разговор. Я не знала, что он собирается прийти, он даже снизу не позвонил. Зазвонил звонок, я открыла, а он стоит за дверью, постаревший и даже еще больше похудевший. Я сказала: «Да это же Клайд!» — или что-то в этом духе; он спросил: «Ты одна?», — я ответила, что одна, и он зашел. А потом…
Позвонили в дверь, и Мими пошла открывать.
— Что вы на это скажете? — спросил Маколей тихо.
— Когда я начну верить Мими, — ответил я, — надеюсь, у меня хватит ума, чтобы в этом не признаться.
Мими вернулась с Гилдом и Энди. Гилд кивнул мне, пожал руку Маколею, потом повернулся к Мими и заявил:
— Итак, мэм, я вынужден просить вас рассказать…
— Лейтенант, — перебил его Маколей, — давайте сначала я расскажу то, что должен рассказать. По времени это случилось раньше, чем событие у миссис Йоргенсен, и…
Гилд махнул большой рукой.
— Валяйте. — Он присел на край дивана.
Маколей повторил то, что я услышал от него сегодня утром. Во время его рассказа Гилд бросил на меня укоризненный взгляд и после этого уже совершенно не обращал на меня никакого внимания. Маколей рассказывал четко и кратко, и Гилд его не перебивал. Дважды что-то попыталась сказать Мими, но осекалась и продолжала слушать. Кончив рассказ, Маколей передал Гилду записку про акции и чек.
— Она передана сегодня утром с посыльным.
Гилд очень внимательно прочел записку и обратился к Мими:
— Теперь вы, миссис Йоргенсен.
О визите Вайнента Мими рассказала то же, что и нам, лишь уточнив, по просьбе Гилда, некоторые подробности, при этом Мими строго придерживалась версии, по которой Вайнент ни словом не обмолвился ни о Джулии Вулф, ни об убийстве, а, отдавая Ми-ми чек и акции, объяснил, что просто хочет обеспечить ее и детей, да, еще Вайнент упомянул, что уезжает, но когда и куда, Мими неизвестно. Похоже, Мими совершенно не беспокоило, что ей никто не верит. Закончила она улыбкой и словами:
— Клайд — человек во многих отношениях милый, но совершенно сумасшедший.
— Вы хотите сказать, что он на самом деле психически больной, а не просто человек со странностями? — спросил Гилд.
— Да.
— А почему вы так считаете?
— О, чтобы понять, что он на самом деле сумасшедший, надо с ним пожить, — тут же ответила Мими.
Казалось, такой ответ Гилда не удовлетворил.
— Как он был одет?
— Коричневый костюм и коричневое пальто, шляпа, ботинки, кажется, тоже коричневые, белая сорочка и сероватый галстук с красным или коричневым рисунком.
Гилд махнул Энди.
— Передай им.
Энди вышел.
Гилд скреб скулу и задумчиво хмурился. Остальные наблюдали за ним. Перестав скрести, Гилд, проигнорировав меня, посмотрел сначала на Мими, потом на Маколея и спросил:
— Кому-нибудь из вас известны люди с инициалами Д. В. К.?
Маколей медленно покачал головой.
Мими сказала:
— Нет. А что?
Тогда Гилд посмотрел на меня.
— Не знаю таких.
— А что? — повторила Мими.
— Постарайтесь припомнить, — настаивал Гилд. — Возможно, этот человек имел дела с Вайнентом.
— Давно? — спросил Маколей.
— Точно сейчас сказать трудно. Может быть, несколько месяцев назад, а может быть, несколько лет назад. Это очень крупный, широкоплечий мужчина с большим животом, возможно, хромой.
Маколей снова покачал головой.
— Не припоминаю никого похожего.
— Я тоже, — поддакнула Мими, — но я сгораю от любопытства. Надо, чтобы вы рассказали нам, в чем дело.
— Конечно, расскажу. — Гилд достал из жилетного кармана сигару, посмотрел на нее и снова убрал в карман. — Этот человек — мертвый — зарыт под полом в мастерской Вайнента.
— Ого, — сказал я.
Мими зажала рот обеими руками. Глаза у нее округлились и остекленели.
Маколей спросил, нахмурившись:
— Вы в этом уверены?
Гилд вздохнул.
— Вы же знаете, нет ничего, о чем кто-нибудь когда-нибудь не узнал бы, — устало ответил он.
Лицо Маколея покрылось краской, он застенчиво улыбнулся.
— Действительно глупый вопрос. Как вам удалось его разыскать?
— Мистер Чарлз намекнул нам, что надо уделить больше внимания мастерской, и вот, подозревая, что мистер Чарлз знает гораздо больше, чем говорит, сегодня утром я послал туда нескольких человек. Однажды мы там уже побывали, но ничего не нашли, но сегодня я велел перевернуть мастерскую вверх дном, потому что мистер Чарлз посоветовал обратить не нее особое внимание. И мистер Чарлз оказался прав. — Гилд смотрел на меня холодно и недружелюбно. — Очень скоро обнаружили участок пола, на котором цемент выглядел новее; его взломали — а там лежали останки мистера Д. В. К. Что вы думаете по этому поводу?
— Мне кажется, — сказал Маколей, — что это чертовски удачная догадка Чарлза. — Он повернулся ко мне. — Как вы…
Гилд перебил его:
— А мне кажется, не стоит так говорить. Называя это просто догадкой, вы не даете должной оценки находчивости мистера Чарлза.
Тон Гилда озадачил Маколея. Он вопросительно посмотрел на меня.
— Меня поставили в угол за то, что я не сообщил лейтенанту Гилду о нашем разговоре сегодня утром, — объяснил я.
— Правильно, — хладнокровно согласился Гилд, — и за это тоже.
Мими хохотнула, а когда Гилд укоризненно посмотрел на нее, виновато улыбнулась.
— Как был убит мистер Д. В. К.? — спросил я.
Гилд заколебался, словно прикидывая, стоит ли отвечать, потом пожал широкими плечами и сказал:
— Я еще не знаю. Самих частей тела я не видел. Медицинская экспертиза еще не закончена.
— Частей тела? — повторил Маколей.
— Угу. Как мне сообщили, труп был расчленен на части и замурован в извести или в чем-то еще, так что от самого тела осталось немного, но одежда была свернута в узел и засунута туда же, по ней мы смогли кое-что выяснить. Еще там был обломок трости с резиновым набалдашником. Вот почему мы предположили, что мужчина мог быть хромым, и мы… — Гилд не докончил фразы, потому что вошел Энди. — Ну что?
Энди уныло покачал головой.
— Никто не заметил ни как он вошел, ни как вышел. Как в той шутке про парня, который был такой худой, что ему надо было вставать два раза на одно место, чтобы отбросить тень?
Я засмеялся — но не над шуткой — и сказал:
— Вайнент, конечно, не такой худой, но все же он достаточно тонок, скажем, как бумага этого чека и тех писем, что от него получили.
— Что вы хотите сказать? — пророкотал Гилд, краснея. Взгляд у него был сердитый и недоверчивый.
— Вайнент мертв. Он давно уже жил только на бумаге. Я готов биться об заклад, что в могиле вместе с одеждой толстого хромого мужчины лежат именно его кости.