Джемма О'Коннор - Хождение по водам
Примечания
1
Титул главы некоторых колледжей в Оксфордском и Кембриджском университетах.
2
Уже не тот я, каким был под властью доброй Кинары (лат.).
3
Пер. Е. Полонской.
4
Ирландский популярный квартет, успевший продать со времени своего дебюта в 1995 г. свыше 27 млн дисков.
5
Взойди на Божественный алтарь (лат.).
6
В английском языке слово Fisherman имеет значение не только «рыбак», «рыболов», но в религиозном контексте обозначает апостола Петра.
7
Стирлинг Мосс (род. 1929) – знаменитый британский автогонщик.
8
образ действия (лam.).
9
Плодородная долина на западе Калифорнии с центром в г. Напа. Крупнейший винодельческий район в США.
10
Настоящее имя Шерилин Саркисян (р. 1947). Актриса и певица. С 80-х г. снимается в кино. Звезда Голливуда.
11
Сокращенно от Compos mentis – находящийся в здравом уме и твердой памяти (лат.).
12
Услуга за услугу, компенсация (лат.).
13
Крупнейшая в Ирландии телефонная компания.
14
Быстро (исп.).
15
Ротко, Марк (1903 – 1970) – американский живописец (родился в России). Представитель направления абстрактного экспрессионизма.
16
С отличием (лат.).
17
Поллок, Джексон (1912 – 1956) – американский художник. Стал основателем школы абстрактного экспрессионизма как интуитивного творчества, или «живописи действия».
18
Друг (исп.).
19
Традиционные международные соревнования по парусному спорту. Проводятся раз в два года в августе.
20
Британский дизайнер, модельер одежды классического английского стиля.
21
Оксфордский комитет помощи голодающим – благотворительная организация с центром в Оксфорде. Занимается оказанием помощи голодающим и пострадавшим от стихийных бедствий в различны странах.
22
Английский матросский танец.
23
Филд, Джон (1782 – 1837) – ирландский композитор и пианист (с 1802 г. проживал в России). Создатель жанра ноктюрна.
24
Галерея Института Куртолда – ценное собрание картин в Лондоне. Состоит из нескольких коллекций; самая большая из них – дар фабриканта С. Куртолда.
25
Улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.
26
Кларк, Гарри (1889 – J931) – ирландский художник-витражист и иллюстратор.
27
Фирменное название кухонной плиты компании «Глинуэд групп сервисез».
28
«Данн» – компания по пошиву и сбыту мужской одежды. Имеет магазины в Лондоне и других крупных городах Великобритании.
29
Глава правительства Ирландии.
30
Мера веса (при измерении веса человека и крупных животных – 6,35 кг).
31
Нинет де Валуа (настоящее имя Идрис Станнус) (1898 – 2001) – английский балетмейстер. Родилась в Ирландии.
32
Шепелявая испорченная девчонка – героиня сборника рассказов для детей Р. Кромптона «Просто Уильям» (1922).
33
Ирландская пословица.
34
Марш английских диверсионно-десантных отрядов во время Второй мировой войны.
35
В греческой мифологии троянский царевич, которому изменила его возлюбленная Крессида.
36
Международный сигнал о помощи.