Kniga-Online.club
» » » » Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

Читать бесплатно Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник). Жанр: Классический детектив издательство Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Далее, бывая в театре, где выступала Сервера, Веннер часто слышал, как Панду Синдж разговаривает со своим переводчиком, и, не успел Ник и пару слов сказать, Веннеру стало понятно, что перед ним два сыщика.

Несмотря на их неожиданный внешний вид, прожженный преступник не растерялся, ничем не выдал себя и сразу же принялся выполнять инструкции, данные ему Килгором.

– Конечно, я узнал и вас, – сказал он в ответ на велеречивое приветствие Ника. – Я не раз видел вас в театре вместе с Панду Синджем. Меня пускают за кулисы к моей знакомой сеньоре Сервере, знаменитой испанской танцовщице. Возможно, и Панду Синдж меня там видел.

Ник поклонился и начал переводить его слова Чику, который сразу заулыбался, тоже поклонился и начал бойко лопотать на наречии, которое поставило бы в тупик кого угодно, но звучало вполне похоже на индийский язык.

Будь положение Веннера менее серьезным, а будущее не было таким пугающим, он бы не удержался и рассмеялся над тем, с каким серьезным видом два детектива несут тарабарщину.

– Великий Панду Синдж, – с поклоном сказал Ник, – говорит, что помнит друга великой Серверы.

– О, рад это слышать! – воскликнул Веннер, пожимая руку Чику.

– Он видел чудесные бриллианты великой сеньоры и слышал, что они из вашего замечательного магазина, – продолжил Ник.

– Совершенно верно, – кивнул Веннер. – Многие из них оттуда. Панду Синдж подыскивает бриллианты?

Ник кивнул и отметил по глазам Веннера, что тот удовлетворен.

– Великий Панду Синдж скоро возвращается на родину, – сказал он, – и желает взять с собой в качестве подарка для ее превосходительства августейшей императрицы всей Индии шесть камней одинакового веса и качества. Он сюда пришел для того, чтобы узнать, сможете ли вы ему в этом помочь.

Веннер прекрасно понимал суть затеянной сыщиками игры, и она его устраивала полностью.

– Желает ли великий Панду Синдж купить бриллианты? – с поклоном спросил он.

– Бриллианты, да! Что же еще можно дарить императрице?

– Конечно, я и сам должен был сообразить.

– Только бриллианты.

– Крупные и чистой воды?

– Великий Панду Синдж других не приемлет.

– Увы, в таком случае нам крайне не повезло! – воскликнул Веннер, окинув взглядом магазин. – Как видите, мы сейчас проводим небольшой ремонт стен и хранилища.

– Видим, – кивнул Ник. – Но какое это имеет отношение к бриллиантам?

– А вот какое. На время ремонта самые ценные бриллианты я переправил к себе домой, в специальное хранилище, – ответил Веннер, изображая сожаление.

– В безопасное место?

– Да.

– Я объясню это Панду Синджу.

– Минутку, – остановил его Веннер. – Скажите ему, что у меня дома хранятся именно такие камни, какие он ищет, шесть изумительных бриллиантов, совершенно одинаковых по весу, чистоте и огранке. Подобных им не найти во всем Нью-Йорке! Да что там в Нью-Йорке, во всей стране!

– Они достаточно хороши для императрицы?

– Они достаточно хороши для богини.

– Панду Синджу это понравится.

– Еще скажите ему, что он может купить их по очень выгодной цене, – продолжал Веннер. – Если Панду Синдж зайдет ко мне домой, скажем, сегодня, ближе к вечеру, он сможет лично осмотреть бриллианты. Скажите ему это, господин переводчик, и еще что я пришлю за ним экипаж сразу после ужина. И еще переведите, что он сможет осмотреть камни и при дневном, и при электрическом свете. Он увидит, как волшебно они переливаются. Обещаю, Панду Синдж будет доволен.

Ник с серьезным видом дослушал его до конца, и ни один мускул не дрогнул на его лице. Но потрясающая интуиция и на сей раз не подвела великого сыщика. Ник Картер в этот момент понял всю правду.

Ночная драка, бегство трех членов бриллиантовой банды, Пилот, не получивший ни ран, ни травм, его последующие откровения и доскональное знание технологии изготовления камней, его намеки, а теперь еще и страстное желание Веннера заманить покупателей к себе домой – все это, соединившись воедино, открыло острому уму Ника Картера коварный план Килгора, попытавшегося устроить ему ловушку.

Ник понял, что Веннер узнал их и действует исключительно в интересах банды Килгора, но сыщик ничем себя не выдал, поклонился и спокойно произнес:

– Я объясню ситуацию Панду Синджу.

Несколько минут два сыщика изображали, что обсуждают предложение Веннера. Потом Ник, быстро придумавший, какой контрудар следует нанести противнику, снова повернулся к Руфусу Веннеру и сказал:

– Великий Панду Синдж согласился на ваше предложение. Он желает увидеть бриллианты и будет рад навестить вас дома.

Веннер в душе возликовал, решив, что добился своего. Он не догадывался, что Ник раскусил его и понял, что узнан.

– Значит, сегодня, – поспешил прибавить он.

– Как вам будет удобнее, – сказал Ник и поклонился.

– Я пришлю за вами экипаж в семь, – пообещал Веннер.

Ник с важным видом протянул ему карточку заклинателя змей.

– Великий Панду Синдж не заставит ваш экипаж ждать, – произнес он с особенной интонацией, на которую Веннер, впрочем, не обратил внимания.

– Итак, Чик, что скажете? – спросил Ник, когда они возвращались в дом заклинателя змей.

Чик усмехнулся:

– Думаю, теперь нам предстоит как следует потрудиться.

– Да, и это будет переломный момент.

– Несомненно, Ник. Веннер узнал нас.

– Но он не подозревает, что мы это знаем, и хотя бы в этом мы имеем преимущество.

– Используем же его.

– Вы уже понимаете, какую игру затеял Килгор?

– Вполне, Ник.

– Они собрались заманить нас обоих в дом Веннера и расправиться там с нами.

– А относительно последнего у нас есть серьезные возражения, – сухо произнес Чик.

– Очень серьезные! – Ник рассмеялся. – Но я не вижу смысла избегать западни, так же как не вижу смысла устраивать набег на дом Веннера. Если банда Килгора собирается устроить там засаду, очевидно, их бриллиантовый завод находится в другом месте. Они не станут рисковать, ведь если бы им по какой-то причине не удалось прикончить нас, после этого завод наверняка был бы обнаружен.

– Конечно, – согласился Чик. – Килгор слишком хитер, чтобы пойти на такое.

– Несомненно.

Несколько минут Ник молча обдумывал ситуацию, а потом произнес:

– Чик, я вижу только один путь. Мы должны сделать вид, что принимаем правила игры, и поступать так, как хотят Килгор и его дружки.

– Я тоже так думаю, Ник.

– Не существует другого способа взять сразу всю банду и одновременно найти их завод. Просто набега на дом Веннера недостаточно. Кого-то из банды может там не оказаться, кому-то удастся сбежать, да и завод мы можем не найти. И тогда нам придется начинать все сначала.

– Правильно, Ник.

– Поэтому мы поступим единственно верным образом, Чик, – твердо произнес Ник. – Позволим банде думать, будто они водят нас за нос, а сами тем временем выведаем всю правду.

– Здорово придумано, Ник! Я с вами.

– Это опасная затея, но мы рискнем. Сегодня же я составлю план действий, и мы попытаемся перехитрить негодяев. Вот и дом Панду Синджа.

Ник отпустил экипаж и вошел в здание, в котором они решили остаться до вечера. Это время Ник посвятил доработке планов и обсуждению их с Чиком. Была послана телеграмма Патси, младшему помощнику сыщика, с подробными инструкциями.

Ни в семь часов, ни в половине восьмого экипаж Веннера не появился. Ник догадывался, в чем причина задержки.

– Они ждут темноты, – пояснил он Чику. – Не хотят, чтобы кто-то увидел, как мы подъедем к дому Веннера. Этот Килгор – хитрый пес!

– Это точно.

– Но ничего, темнота нам тоже на руку.

– Тише! Экипаж!

Ник выглянул в окно.

– Ландо! – удовлетворенно пробормотал он. – И Рябой Далтон на козлах. Он замаскировался, но я узнал его. Идем, Чик. Часа через два нам предстоит та еще работенка.

Глава XIX

В плену

Рябой Далтон стоял у дверцы открытого экипажа, когда Ник и Чик вышли из дома, по-прежнему переодетые в индусов.

– Вас прислал мистер Веннер? – спросил Ник.

Далтон прикоснулся к козырьку картуза, надвинутого низко на глаза, погладил фальшивую бороду и буркнул:

– Да, сэр. Вы, стало быть, переводчик?

– К вашим услугам.

– Я немного опоздал, так вышло, но не волнуйтесь, я вас мигом домчу.

– Время не имеет значения для великого Панду Синджа, – сказал Ник, садясь вслед за Чиком в открытое ландо. – Впереди долгая ночь.

«Вам, господа ищейки, она покажется адски долгой», – произнес мысленно Далтон, захлопнув дверцу и забираясь на козлы. Экипаж стремительно покатился в сторону северной окраины города.

Вечерние сумерки уже начали сгущаться, что было гораздо заметнее на небе, чем среди мириад огней городских улиц, ибо ни звездочки не было видно в сумрачной вышине, а на западе громадные клубы чернильных туч, плывя к зениту, предвещали скорую грозу.

– Кучер, как думаете, будет дождь? – подал голос Ник.

Перейти на страницу:

Ник Картер читать все книги автора по порядку

Ник Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Преступление французского кафе (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Преступление французского кафе (сборник), автор: Ник Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*