Дик Френсис - Тропою риска
- Ну почему же? Вот вы, например, весьма быстро обратились к нам за помощью, - язвительно заявил он.
«Чтобы делать за вас вашу работу!» - подумал я, но вслух этого не сказал.
- Ну… - В его голосе прозвучало нечто вроде извинения. - Ну, скажем, для сотрудничества. - Он помолчал. - Где вы сейчас? Может, после телекса в Мельбурн мне снова будет нужно с вами поговорить.
- Я в телефонной будке внутри магазина в горном местечке возле Веллингтона.
- Куда вы собираетесь направиться?
- Останусь здесь. Уэксфорд и Грин все еще в городе, и я не хочу рисковать.
- Назовите тогда номер телефона.
Я считал номер с аппарата, повторил его и попросил:
- Вы можете ускорить выдачу мне паспорта? Очень хочу домой.
- Вам придется обратиться к консулу. Повесив трубку, я зашагал к машине.
- Должен вам сообщить, - сказал я, забираясь на заднее сиденье, - что я вполне удовлетворился бы двойным гамбургером и бутылкой бренди.
***
В машине мы просидели два часа. В магазине не продавали ни спиртного, ни какой-нибудь подходящей еды. Сара купила нам пачку печенья, и мы его съели.
- Не можем же мы просидеть здесь весь день! - взорвалась она после длительного молчания.
Я не был уверен, что Уэксфорд не разыскивает ее и Джика, чтобы расправиться с ними, и не думал, что она будет рада узнать об этом от меня.
- Здесь гораздо безопаснее, - промямлил я.
- Мы просто умрем здесь от заражения крови, - высказался Джик.
- И свои пилюли я оставила в «Хилтоне». Джик удивленно посмотрел на нее.
- А при чем тут пилюли?
- Я думала, что тебе, может, будет интересно узнать о них.
- О противозачаточных пилюлях?
- Ну да…
- О Боже! - только и сказал Джик.
Продуктовый фургон с трудом въехал наверх и остановился напротив магазина. Человек в комбинезоне открыл задние дверцы, вытащил большой лоток с выпечкой и отнес его в лавку.
- Еда! - сказал я с надеждой.
Сара пошла на разведку. Джик воспользовался случаем, чтобы попытаться отлепить рубашку от подсыхающих ран.
- А ты приклеишься к своей одежде, если не сделаешь того же, - предупредил он меня.
- Я отмочу ее в ванной.
- В море порезы не так болели.
- Верно.
Он серьезно взглянул на меня:
- Почему бы тебе немного не покричать?
- Лень. А тебе?
- Выкричусь в картинах, - усмехнулся он.
Сара вернулась со свежими булочками и бутылкой кока-колы. Мы перекусили, и настроение немного улучшилось.
А через полчаса на пороге появился хозяин магазина. Увидев нас, он начал кричать и жестикулировать:
- Я вас зову, вас…
Я побрел к телефону. Это был Фрост. Его голос был взволнованным.
- Слушайте… Тодд. Уэксфорд, Грин и Снел купили билеты на рейс до Мельбурна. В аэропорту их встретят…
- А кто такой Снел? - спросил я.
- Не знаю. Он с ними. «Бровастый», - догадался я.
- Кстати, мы провели переговоры по телексу с Мельбурном, и австралийская полиция хочет, чтобы вы скооперировались и свели все в кучу… - Он еще долго говорил, а потом спросил: - Так вы сделаете это?
Я подумал про свою усталость, про раны и боль во всем теле. Я уже сделал больше чем достаточно.
- Ладно…
- «Мог бы и сам принять участие на завершающей стадии», - подумал я, но вслух говорить не стал.
- Мельбурнская полиция хочет знать наверняка, что три копии Маннинга, которые вы… э-э… достали в галерее, и сейчас находятся там, где вы мне сказали.
- Да, они там.
- Ладно… Ну, счастья вам!
Глава 16
В Мельбурн мы возвращались на самолете компании «Эйр Нью-Зиланд», где нам прислуживали ангелы в костюмах цвета морской волны. Сара выглядела свежей и отдохнувшей. Джик был одет с иголочки, а я - по его словам - был цвета смеси желтой охры, лейнского серого и цинковых белил, что, собственно, по моему мнению, было невозможно.
Наш переезд протекал спокойно и организованно благодаря телексам свыше. Когда мы приехали в аэропорт, забрав вещи Сары в отеле, нас отвели в специальную комнату, угостили горячительным, а потом подвезли на машине по взлетному полю прямо к трапу самолета.
В Мельбурне нас снова встречали, отвели в другую комнату, где не было горячительных напитков, а был здоровенный австралийский полицейский в штатском.
- Портер, - отрекомендовался он басом. - А кто из вас Чарльз Тодд?
- Я к вашим услугам.
- Отлично, мистер Тодд. - Он без особой благосклонности посмотрел на меня. - Вы не больны? Что-то у вас вид…
У него был грубый голос и такие же грубые манеры, что, естественно, должно было внушать страх одним и вызывать трепет у других. А мне он, по всей вероятности, без особой радости предоставил статус временного коллеги, более низкого по званию и положению.
- Нет, - отозвался я, невинно вздохнув. - Время и самолеты никого не ждут. Если я потрачу время на «Скорую помощь», мы пропустим единственный рейс.
- К нему одежда прилипает, - сказал Джик так, как обычно говорят об одежде, когда на улице страшная жара.
Но в Мельбурне было прохладно, и Портер недоуменно посмотрел на меня. Я усмехнулся.
Он сделал вывод, что Джик не в своем уме, и снова перевел взгляд на меня.
- Вам удалось выполнить все запланированное? - спросил я.
- Мы решили ничего не предпринимать до вашего приезда, - сказал он, пожимая плечами. - У входа нас ждет машина. - Он повернулся и вышел, даже не придержав дверь для Сары.
Портер сел рядом с водителем и по радио сказал, что группа прибыла и можно приступать.
- Куда мы едем? - спросила Сара.
- За твоими вещами, - ответил я.
- Правда? - Ее лицо прояснилось.
- А зачем? - спросил Джик.
- Чтобы приманить мышку сыром.
- Кстати, Тодд, ваши вещи у нас, - сказал Портер с гордостью. - Уэксфорда, Грина и Снела задержали сразу после прибытия. Между прочим, вещественные доказательства они уничтожить не успели. Замки на вашем чемодане поцарапаны и погнуты, но не вскрыты… Так что внутри все должно быть на месте. Утром можете забрать вещи.
- Блестяще, - отозвался я. - У них были еще какие-нибудь списки покупателей?
- Конечно. Размокшие, но вполне читаемые. Фамилии канадской клиентуры.
- Хорошо.
- Сейчас идет обыск в галерее «Ярра», и Уэксфорд там - помогает. Мы намекнули, чего от него хотим. Он все понял и загорелся. Как только я дам сигнал начинать, он начнет действовать.
- Полагаете, он и вправду все сделает?
- А куда ему деваться?
На его, Портера, месте я не был бы так уверен. Однако, в конце концов, это его дело.
Мы подъехали к боковым дверям «Хилтона». Портер мигом оказался на тротуаре и стоял теперь как массивная колонна, ожидая с плохо скрываемым нетерпением, пока Джик, Сара и я выберемся из машины. Сплоченной группой мы прошли через холл, а оттуда - через служебную дверь добрались до конторы управляющего отелем.
Высокий мужчина в униформе пригласил нас сесть и принес кофе и сандвичи. Портер взглянул на часы и сказал, что придется подождать.
Было шесть часов с минутами. Через десять минут мужчина в рубашке с галстуком принес Портеру маленький радиотелефон. Портер сунул наушник в ухо и начал слушать.
Контора, освещенная лампами дневного света и скудно меблированная, была собственно рабочей комнатой. Стены были увешаны графиками и расписаниями дежурств. Окон не было, и ничто не указывало на то, что день уже клонился к вечеру.
Мы сидели, пили кофе и ждали. Портер съел один за другим три сандвича. Время приближалось к семи. При таком освещении Сара выглядела утомленной. Джик тоже. Даже его борода теперь лежала на груди. Я сидел и размышлял о жизни и смерти и «бабочке» в горошек.
В семь одиннадцать Портер плотнее прижал наушник и сосредоточил свое внимание на потолке. Расслабившись, он передал нам потрясающую новость:
- Уэксфорд сделал все, как мы и надеялись, гак что машина закрутилась.
- Какая машина? - спросила Сара. Портер безразлично взглянул на нее.
- Ну, все идет, - не совсем понятно объяснил он, - как мы и запланировали…
Он снова взялся за свой наушник, а потом обратился ко мне:
- Он клюнул…
- Потому что дурак, - отозвался я.
Портер почти усмехнулся, что было для него настоящим подвигом.
- Все преступники глупы по-своему…
Половина восьмого. Я вопросительно поглядел на Портера. Он мотнул головой.
- По радиотелефону много говорить нельзя. Мало ли кто может слушать?
«Как в Англии, - подумал я. - Журналисты могут оказаться на месте преступления раньше полиции. И мышка учует ловушку».
Мы ждали. Стрелки часов, казалось, не двигались. Джик зевал, а глаза Сары потемнели от усталости. За дверью бурлила жизнь большого отеля, постояльцы возбужденно готовились к завтрашним заездам, уже последним в этом году.
Дерби в субботу, кубок во вторник, Элсомские скачки, которые мы пропустили, в четверг и международные заезды в субботу. По возможности ни один любитель скачек не уезжал домой до конца всех состязаний.