Рекс Стаут - Игра в бары
— Мисс Дьюди и вы, джентльмены, я еще не готов к тому, чтобы сказать «за» или «против». Сейчас уже за полночь, и я должен обдумать все виденное и услышанное.
Я могу только обещать, что Паркер не предпримет ни единого шага в пользу миссис Джеффи до тех пор, пока не получит на это моего согласия. Думаю, вопрос решится в течение завтрашнего дня. Но и в этом случае Паркер предварительно известит вас через мистера Холмера.
Конечно, эти слова Вулфа не были приняты безоговорочно. Холмер и Брукер возражали, но самые громкие протесты исходили от Ирби и Эндрю Фомоза.
Ирби потребовал, чтобы все внимательно изучили документ его клиента и признали его подлинность. Фомоз хотел знать, когда его сделают директором и сколько ему будут платить.
Пока длилась вся эта суматоха, Бернар Квест спокойно подошел к Саре и принялся в чем-то настойчиво ее убеждать. Но я видел, как она несколько раз отрицательно покачала головой.
И все же первым, кто сдался, был Фомоз. Он махнул рукой и устремился в прихожую. Мне пришлось пойти туда за ним. Но я увидел его уже исчезающим за дверью. Следующей была Виола Дьюди, которая ушла без эскорта, а за ней Джей Брукер и Оливер Питкин.
Бернар Квест ушел один, так же как и Перри Холмер.
Единственный, кто захотел попрощаться, когда я его провожал, был Эрик Хаф, который уходил вместе со своим адвокатом.
Последними были Сара Джеффи и Натаниэль Паркер. Когда я закрывал за ними дверь и навешивал цепочку, то почувствовал огромное облегчение.
А что касается Паркера, ну, черт с ним, да пусть он проводит ее домой. Ведь я все равно опережал его, выручив миссис Джеффи со шляпой и пальто ее покойного мужа.
Когда я направился в кабинет, оттуда вышел Вулф.
Он шел к лифту.
— Кто? — спросил я.
Он остановился, уставившись на меня:
— О чем ты спрашиваешь?
— Извините меня. Я просто хотел навести вас на мысль, если вы и впрямь находитесь в тупике, как об этом можно судить по вашему виду. Да поможет Бог нашему клиенту!
Вулф продолжал тупо смотреть на меня:
— Арчи, ты знаешь, кто убил мисс Идз и миссис Фомоз?
— Нет, сэр.
— И даже не предполагаешь?
— Нет, сэр.
— А я все время размышляю… вернее, размышлял… Но тут есть некоторые противоречия. Как насчет миссис Джеффи? Может она быть змеей или обманщицей?
— Нет. Шансы, скажем, десять к одному.
— Тогда мне нужно будет ее кое о чем спросить. Ты не пригласишь ее завтра утром к одиннадцати?
Я ответил согласием, и он прошествовал к лифту.
Я не мог отправиться спать, так как должен был помочь Фрицу привести в порядок кабинет, особенно по части оставшихся без употребления напитков. Фриц был уже там, и я поспешил присоединиться к нему.
Глава 13
Ночь была жаркой, и я лишь слегка прикрыл себя простыней, так что, когда меня разбудил телефонный звонок, мне не понадобилось вытаскивать руку из-под одеяла. Я взял трубку и поднес ее к уху.
Когда меня будят среди ночи, я не говорю: «Резиденция Ниро Вулфа. Говорит Арчи Гудвин», а только сердито буркаю:
— Да?
— Это дом Ниро Вулфа?
Голос заставил меня очнуться от сна.
— Да, это Гудвин.
— Говорит Сара Джеффи. Я очень сожалею, мистер Гудвин… Я вас разбудила?
— Не совсем. Но все же давайте поскорее покончим с вашим делом.
— Я теперь уже думаю, что мне надо было подождать до утра, но за это время вы могли бы найти их и гадать, чьи же они. Вы нашли ключи?
— Нет. А вы что, их потеряли?
— Да. Кольцо с двумя ключами: один — от входной двери, а другой — от моей квартиры. Я прекрасно помню, что они лежали в моей сумочке.
— Где вы сейчас?
— Дома. В своей квартире. Я могла бы…
— Как же вы вошли?
— Мне помог лифтер. У привратника есть запасные ключи. Но свои я, должно быть, потеряла во «Фламинго» или в такси. Я все же решила позвонить вам, на тот случай, если вы их нашли. Извините за беспокойство.
Доброй ночи.
— Подождите минуточку. Не вешайте трубку. Ольга с вами?
Теперь я уже сидел на краешке кровати и включил свет. Часы показывали без десяти два. Сна как не бывало. Я не хотел ее пугать, но ситуация была довольно тревожная.
— Нет, Ольга здесь никогда не ночует, — ответила она.
— Вы были во «Фламинго» с Паркером?
— Да, мы заехали туда выпить и потанцевать.
— Когда же вы обнаружили пропажу ключей?
— Когда поднималась в лифте. Я хотела достать их из сумочки, а их там не оказалось.
— А почему не внизу, перед входной дверью?
— Там я их не искала. Привратник был на месте, и дверь открыта.
— А Паркер с вами не поднимался?
— Нет.
— О'кей. Не вешайте трубку. Держите ее возле уха и слушайте.
— Почему?.. Что случилось?
— Ничего особенного, но миллион шансов к одному за то, что… Впрочем, ничего… Вы потеряли ключи, вот и все. Но после того, что случилось ночью в понедельник, эта потеря заставляет меня нервничать, так что вы с успехом можете надо мной подтрунивать.
Сколько времени вы уже у себя дома?
— Я сразу же позвонила вам, как вошла. Хотела связаться с вами, прежде чем вы уснете. А почему вы нервничаете? Из-за ключей? Вы не…
— Я просто волновался, прежде чем сказать вам, что вы мне нравитесь. Несмотря на скверный кофе, который готовит Ольга, я собираюсь немедленно приехать к вам. Где у вас телефон?
— В гостиной.
— Это в противоположном конце от прихожей?
— Да. Вы сказали, что сейчас приедете?
— Точно так. Но предварительно выслушайте мои инструкции.
— Я… конечно же, я вас слушаю… — Ее голос звучал не слишком уверенно.
— Конечно, моя тревога, наверное, ложная, но все равно слушайте внимательно. Не вешайте трубку. Когда я скажу «давайте», вы произнесете следующую фразу, слово в слово: «Я так не думаю, но если вы подождете у телефона, я схожу в прихожую и посмотрю, там ли они». Дословно. Хотите, чтобы я повторил?
— Нет, не нужно.
— Вы уверены, что хорошо ее запомнили?
— Да.
— Отлично. Как только вы все это скажете, опустите трубку, но на рычаг не кладите. Пройдите в прихожую, потом к входной двери, откройте ее и с шумом захлопните за собой. Потом быстро — к лифту, нажмите на кнопку вызова и держите, пока лифт не поднимется. Спускайтесь вниз, к лифтеру, и там ожидайте моего прихода. Вы все поняли?
— Да, — недоуменно произнесла она.
— И вы проделаете все в точности?
— Да… Ну, конечно.
— Умница. Но только не забудьте хлопнуть посильнее дверью, потому что я собираюсь держать трубку у уха до тех пор, пока не услышу стука двери и только потом начну действовать. Когда я доберусь до вас, вы хорошенько посмеетесь надо мной, а потом мы решим, что нам делать дальше. Но имейте в виду, я танцую куда лучше Паркера, а сейчас еще только два часа. Вы слушаете меня?
— Да.
— Итак, я повторяю: на мой сигнал «давайте», вы отвечаете: «Я так не думаю, но, если вы подождете у телефона, я схожу в прихожую и посмотрю, там ли они». Как только вы это скажете, положите трубку возле аппарата, открывайте входную дверь, выходите, хлопайте, вызывайте лифт, спускайтесь к лифтеру и ожидайте меня там. Вы будете соблюдать мои инструкции?
— Да.
— Вы готовы?
— Готова.
— Итак, «давайте».
— Я не думаю, но не подождете ли вы у телефона?
Э… подождите у телефона, а я пойду и посмотрю, в прихожей ли они?
«Без репетиции это не так уж плохо», — подумал я.
Когда она опустила трубку, та слабо звякнула. Я не слышал ее шагов, так как гостиная была покрыта ковром. Решив, что пятнадцати секунд будет вполне достаточно, а тридцати и подавно, я начал отсчет, как только услышал стук положенной трубки. Я, конечно, мог и ошибиться, но не более чем на три секунды. Я вспомнил, что сказал Вулфу, когда он определил Присцилле Идз одиннадцать часов на то, чтобы она скрылась, прежде чем мы станем ее разыскивать: «Это похоже на игру „разбегайтесь, овцы“, а не на игру „в бары“. Но сейчас телефон в гостиной был „одним домом“, а лифт на площадке — „другим“, и Сара Джеффи должна была пробежать это расстояние так, чтобы ее не поймали.
Я подумал, что слишком много лет прошло с тех пор, как я играл «в бары».
Все это промелькнуло у меня в голове, пока я считал до десяти. Потом напряженность ожидания достигла предела, и я уже не мог думать ни о чем постороннем. Если она хорошенько хлопнет дверью, я обязательно услышу этот звук.
Я досчитал до пятнадцати, до двадцати. Никакого стука. Тридцать! Я прижал трубку к самому уху. Сорок, пятьдесят, шестьдесят — минута! Не может быть, чтобы она так долго добиралась до двери. Вцепившись в проклятую трубку, я продолжал автоматически считать: девяносто четыре, девяносто пять, девяносто шесть… Все.
Я повесил трубку. Мысли бились в моей голове, и лишь одна внушала какую-то надежду.
Я схватил рубашку и брюки. Одеваясь, я лихорадочно обдумывал сложившуюся ситуацию. Если я потрачу время, вызывая девятнадцатый участок, который был ближе всего к ее дому, то еще неизвестно, смогу ли я связаться с дежурным: он предпочтет затеять спор, потребует изложения фактов… Не думаю, чтобы его заставило действовать исчезновение ключей из дамской сумки… Было несколько объяснений тому, почему я не услышал стука двери. Возможно, она просто забыла ею хлопнуть. Перебирая все варианты, я быстро закончил свой туалет и был готов к действию.