Найо Марш - Убийство в частной лечебнице
— Есть еще его личная сиделка. Милая рассудительная девушка, которая легко могла подсунуть ему яд. Она обнаружила, что мисс О'Каллаган давала брату патентованное средство.
— Может быть, она лжет.
— Вы так думаете? Я вранья не унюхал.
— Не паясничайте, — сказал Найджел.
— Спасибо, Батгейт. Нет, я все-таки не думаю, что сиделка Грэхем лгала. А вот Джейн Харден — да, насчет писем. Вот они все перед вами. Положитесь на удачу и укажите мне правильный ответ.
— Правильный ответ, — поразмыслив, объявил Найджел, — личная сиделка. Или же маленький смешной человечек.
— Почему?
— О, просто я рассуждаю как в детективных романах. Двое посторонних. Сиделка — очень подозрительная особа. Смешной маленький человечек — это самый модный сейчас тип негодяя в книжках. Он может оказаться незаконнорожденным братом сэра Дерека, и потому он так интересуется наследственностью. Я подумываю о том, чтобы написать детективный роман.
— Думаю, получится.
— Разумеется, — сказал Найджел медленно, — есть и другая школа логики, где самый очевидный Подозреваемый всегда и есть убийца. Это та самая теория, которая вам в Ярде больше нравится?
— Полагаю, да, — согласился Аллейн.
— Вы читаете детективы?
— Обожаю их! Такое удовольствие — убежать от своей работы в совершенно другой мир.
— Не настолько же они все плохи! — запротестовал Найджел.
— Ну, может быть, и не настолько. Любое по-настоящему точное описание полицейского расследования, даже в самом ярком деле об убийстве, окажется смертельно скучным. Мне-то показалось, что вы достаточно насмотрелись на эти игры, чтобы понимать, что к чему. Тома по любому делу — скопище мелких нудных подробностей, большинство которых не имеет отношения к делу. Автор детектива просто перескакивает через все это, написав несколько прочувствованных слов о рутинной полицейской работе, а затем выбирая самое существенное напоказ. И он совершенно прав. Он был бы худшим в мире занудой, если бы так не поступал.
— Можно сказать? — спросила Анджела.
— Давайте, — ответил Аллейн.
— Боюсь, что я бы поставила на сэра Джона Филлипса.
— Я сам слышал, что вы говорили о том, что самый очевидный подозреваемый и есть преступник, — заметил, помолчав, Найджел.
— Да. Как правило, — кивнул Аллейн.
— Я полагаю, в этом деле самый очевидный подозреваемый и есть Филлипс.
— То же самое сказал бы старина Фокс, — очень неохотно согласился Аллейн.
— Мне кажется, спрашивать бесполезно, но сами-то вы уже решили загадку, инспектор?
Аллейн встал, подошел к камину, потом резко повернулся и посмотрел на приятеля.
— К сожалению, должен признаться, — сказал он, — что я понятия не имею, кто съел Красную Шапочку.
Глава 12
Компания из Ленин-холла
Вторник, шестнадцатое. Поздний вечер
— Конечно, — вдруг сказала Анджела, — это может оказаться старшая сестра клиники. Воспитанность мне всегда подозрительна. Или, конечно… — она умолкла.
— Что? — спросил Аллейн. — Ведь мы еще не все поле вспахали.
— Я знала, что вы скажете именно так. Но я действительно не доверяю людям, которые слишком много смеются.
Аллейн вскинул на нее глаза.
— Вот как? Надо мне поменьше веселиться. Ну вот, я рассказал вам об этом деле и очень рад, что мне удалось обсудить с вами вместе свой соображения по этому вопросу. Пойдем в «Палладиум»?
— Зачем? — удивленно спросил Найджел.
— В программе есть скетч, который мне очень хочется посмотреть. Вы пойдете? Мы пропустим только первые два номера.
— С превеликим удовольствием, — ответила Анджела. — Вы, кажется, опять что-то замышляете? — подозрительно добавила она.
— Не знаю, что вы имеете в виду, мисс Анджела. Батгейт, вы позвоните насчет билетов?
Они отправились в «Палладиум» и с удовольствием посмотрели программу. Скетч, о котором упоминал Томс, шел третьим номером во втором отделении. Не прошло и трех минут с момента его начала, как Найджел и Анджела повернулись и вытаращили глаза на инспектора. Скетч был прекрасно поставлен, и актер, игравший хирурга, был особенно хорош. Аллейн почувствовал в публике странное напряжение. Тут и там люди перешептывались. Сзади них мужской голос спросил: «Интересно, сэр Джон Филлипс захаживает в «Палладиум»?» — «Тс-с-с!» — прошептала ему в ответ женщина.
«Британская общественность начинает принюхиваться и поводить носом», — с отвращением подумал Аллейн.
Скетч близился к завершению. Хирург вышел из операционной в натуралистически окровавленном халате. Зал ахнул. Он снял маску и уставился на собственные руки в перчатках. Потом он вздрогнул. На сцену вышла сиделка. Он повернул к ней лицо: «Что, сиделка?» — «Он умер». Хирург отошел в угол сцены и стал мыть руки в тазу, а сцена постепенно задергивалась занавесом, на котором был изображен гигантский вопросительный знак.
— Так вот почему мы сюда пришли? — спросила Анджела. До самого конца шоу она сидела очень тихо.
Они поужинали на квартире у Аллейна, где Василий изо всех сил старался угодить Анджеле.
— Любопытное совпадение, эта маленькая пьеска, а? — спросил Аллейн.
— Очень подозрительно, — согласился Найджел. — Когда вы про нее услышали?
— Томс упомянул, что он и Филлипс обсуждали ее перед самой операцией. Томс очень старался не рассказывать про нее в подробностях. Вот я и подумал, что, может быть, стоит посмотреть. Мне все мерещится, что Томс именно этого от меня и хотел.
— А сэр Джон ее видел? — спросила Анджела.
— Нет. Томс ему рассказал.
— Послушайте, — сказал Найджел. — Вам кажется, что эта пьеска подала Филлипсу идею?
— Могло быть и так.
— Или все могло оказаться совершенно иначе, — добавила Анджела, глядя на него.
— Мои поздравления, мисс Анджела, — сказал Аллейн.
— Мистер Томс совершенно открыто сказал вам об этом их разговоре?
— Нет, деточка, совсем не так. Он кудахтал, как старая хохлатка.
— И какой вывод вы из этого сделали? — невинным тоном спросила Анджела.
— Может быть, он боялся навести подозрение на своего заслуженного коллегу и старшего по профессии?
— А-а-а, — сказала она разочарованно. — А какой он в остальном?
— Кроме того, что он немыслимый шут? Должен сказать, он или очень забывчив, или привирает. Он утверждает, что вышел из операционной вместе с Филлипсом после того, как тот приготовил шприц с гиосцином. А Филлипс, старшая сестра и Бэнкс говорят, что это не так.
— Ну да, — пробормотала Анджела. — Вот что они, значит, утверждают…
— Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Анджела, — пожаловался Найджел. — Мне бы хотелось побольше услышать о маленьком человечке. Он что, действительно вел себя как ненормальный?
— Честное слово, он вел себя очень странно, — ответил Аллейн. — Он пугался, как кролик, едва произносилось слово «убийство». Он явно приходит в ужас, стоит ему об этом подумать. И все же, мне кажется, он тревожится не только за себя. По-моему, это все Томс со своей ослиной манерой шутить: он позвонил и стал вышучивать волнения Робертса по этому поводу.
Аллейн пристально смотрел на Анджелу.
— Робертс и есть убийца, помяните мое слово, — объявил Найджел. — Я бы поставил на него полгинеи.
— А я нет, — отозвалась Анджела. — Я бы скорее поставила…
— Боюсь, что совесть сотрудника Скотланд-Ярда не позволит мне присоединиться к вашим хладнокровным ставкам, — сказал Аллейн. Он с любопытством посмотрел на них. — Позиция мыслящего дилетанта порой бывает очень странной, — заметил он.
— Ставлю два к одному, на Робертса против всех остальных, Анджела, — сказал Найджел.
— Принимаю, — ответила Анджела и щедро добавила: — В гинеях. А что вы говорили, инспектор?
— Я всего лишь размышлял. Решение остается за судьей?
— Что вы хотите сказать?
— Ну… только то, что вы ставите на мужчину или женщину, которые, если вы окажетесь правы, будут повешены. Не могу себе представить, чтобы вы стали заключать пари, если бы речь шла о какой-нибудь иной смерти. Именно это я и имел в виду, когда говорил о любопытной позиции дилетанта.
Анджела покраснела.
— Вот уже второй раз за время нашего знакомства вы заставляете меня почувствовать себя свиньей, — сказала она. — Пари отменяется, Найджел.
— Вы сами бываете весьма хладнокровны, Аллейн, — возмущенно сказал Найджел.
— О, конечно, — ответил Аллейн. — Но я же полицейский.
— Во всяком случае, — возразила Анджела, — я ставила на невиновность доктора Робертса.
— Ну да.
— И все-таки, — сказал Найджел, — Мне кажется, это сделал он.
— Как?
— Э-э-э… ну-у… как-нибудь. С помощью укола.
— Он не делал никаких уколов.