Эрл Гарднер - Дело сомнительного молодожена
– Мне кажется, я нашел их на револьвере, послужившем орудием преступления.
– Ну, об этом волноваться не стоит, – успокоил его Мейсон. – Признаюсь как на духу, Трэгг: мой клиент действительно держал в руках револьвер... Если, конечно, это тот самый револьвер.
– Что значит «тот самый»? – подозрительно переспросил Трэгг.
– Револьвер, который был оставлен на пожарной лестнице за окном «Гарвин Майнинг, Эксплорейшн энд Девелопмент Компани». Мистер Гарвин подержал его в руках, а затем револьвер положили в перчаточное отделение его автомашины. Но до отъезда моего клиента из Лос-Анджелеса револьвер выкрали.
Трэгг откинул голову и рассмеялся.
– До чего наивное, просто детское объяснение! Стало быть, вы признаете, что ваш клиент положил револьвер в машину?
– Не он положил, а ему положили, – поправил Мейсон.
Трэгг обратился к Гарвину:
– Вы признаетесь, что положили револьвер в машину?
– Он признает, что ему положили револьвер, – сказал Мейсон.
– Я разговариваю с Гарвином, – раздраженно буркнул Трэгг.
– А я отвечаю за него.
– Ладно, мне-то уж прекрасно известно, что, когда мы выехали из Лос-Анджелеса, револьвера в машине не было, – вмешалась в разговор Лоррейн Гарвин. – Его стащили.
– Откуда вы знаете? – подозрительно прищурился Трэгг.
– Мой муж положил в «бардачок» очки и, когда мы отправились в путешествие, попросил их достать. Я открыла дверцу и вынула футляр с очками. Если бы там лежал револьвер, я бы обязательно его увидела. А увидев, потребовала бы от Эдварда объяснений.
– Вы уверены, что револьвера там не было?
– Абсолютно уверена!
– Вообще-то, – вкрадчиво произнес Трэгг, – ваш муж мог к тому времени револьвер из «бардачка» забрать и переложить в другое место.
Лоррейн сердито посмотрела на лейтенанта.
– Если вы не верите ни единому нашему слову, то зачем вообще приставать к нам с расспросами?
– Расследуя некоторые убийства, мы порой прибегаем к подобной тактике, – сказал он, особенно выделяя слово «некоторые». – Признайте, миссис Гарвин, что человек, совершивший убийство, вполне может рассказывать небылицы.
– Я лично одно вам скажу, – огрызнулась Лоррейн. – Если даже муж и брал револьвер, то стрелять из него он не стрелял, это точно. Мы всю ночь пролежали бок о бок.
– Всю ночь? – переспросил Трэгг.
– Да, всю.
– Вы что, не сомкнули глаз?
– Я проснулась примерно в час ночи, муж лежал рядом и храпел. Затем я бодрствовала примерно с двух сорока пяти до половины четвертого, и муж по-прежнему был со мной.
– Вы, конечно же, посмотрели на часы? – язвительно усмехнулся Трэгг.
– Я прислушалась.
– Прислушались?
– Да. Здесь есть часы с боем... Впрочем, вы прислушайтесь сами!
Лоррейн подняла руку, призывая к тишине. Большие часы, висевшие в холле, сначала сыграли какую-то приятную мелодию, а потом пробили нужное время.
– О’кей, – сказал Трэгг, – если вы подтвердите под присягой, что просыпались именно в...
– Да-да, конечно!
– Если вы, разумеется, не ошиблись...
– Нет, что вы!
– Ладно, я в любом случае свои дела закончил, – заявил Трэгг. – Осталось только снять отпечатки пальцев мистера Гарвина. Меня все-таки интересует, сохранились они на револьвере или нет. Вы не возражаете, Гарвин?
– О нет! – воскликнул Гарвин. – Наоборот, я с радостью буду помогать следствию. По мере сил.
– Только возвращаться в Калифорнию не будете, – напомнил Мейсон.
– Что касается возвращения, то я не собираюсь выставлять свою жену на суд пошлой толпы, да и сам не хочу угодить в ловушку, подстроенную мне... – Гарвин осекся.
– Ну-ну, продолжайте! – встрепенулся Трэгг. – Подстроенную вам...
– Теперь нет нужды произносить ее имя, – с достоинством ответил Гарвин. – Она мертва.
– Ладно. – Трэгг открыл коробочку, отодвинул промокашку и обратился к Гарвину: – Давайте сюда ваши руки, будем снимать отпечатки пальцев. Сделаем хотя бы это.
Гарвин протянул ему руки. Трэгг аккуратно снял отпечатки его пальцев, записал, кому они принадлежат, поставил число, пометил, где была произведена процедура, и радостно осклабился:
– Прелестно! Надеюсь, вы хорошо проведете время в Мексике.
Затем поклонился Гарвинам и добавил:
– Рад был встретиться с вами, мистер и...мм... миссис Гарвин. Мы еще увидимся.
После чего распахнул дверь и выметнулся прочь, внезапно заторопившись, словно опаздывал на поезд.
12
Было уже темно, когда Перри Мейсон и Делла Стрит вернулись в Сан-Диего. Мейсон остановился, чтобы позвонить Полу Дрейку.
– Ладно, Пол, мы сейчас с Деллой выезжаем из Сан-Диего. Поедем в Оушенсайд, там пообедаем, встретимся с тобой и обмозгуем, как нам быть с Хэкли.
– Хэкли – крепкий орешек, – предупредил Дрейк. – Я собрал о нем кое-какую дополнительную информацию. Говорят, он крутой парень.
– Прекрасно! – откликнулся Мейсон. – Я крутых ребят обожаю. Когда ты отправляешься в Оушенсайд?
– Могу прямо сейчас.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – А мы с Деллой съездим в аэропорт, заберем свои машины со стоянки и где-нибудь пообедаем. Ты езжай не торопясь по главной улице, там и найдешь нас... Машину-то мою ты ведь обязательно узнаешь! У нее такой бурый откидывающийся верх.
– О’кей, я вас найду, – пообещал Дрейк.
– Значит, мы выезжаем, – сообщил Мейсон и повесил трубку.
Автомобиль плавно мчался по шоссе вдоль берега и наконец доехал до Оушенсайда. Мейсон попросил шофера доставить их в аэропорт, там они с Деллой Стрит забрали со стоянки свои машины, расплатились с шофером и поехали в центр Оушенсайда, где Мейсон отыскал два места на стоянке возле ресторана.
Они вошли в ресторан, не спеша насладились обедом и уже болтали, попивая кофе и попыхивая сигаретами, когда в ресторан вошел Дрейк. Оглядевшись, он увидел Мейсона и Деллу, приветственно взмахнул рукой и приблизился к их столику.
– Какие новости, Пол? – спросил Мейсон.
– Я бы с удовольствием выпил чашечку кофе, – сказал Дрейк, – и съел кусочек лимонного торта. Я завтракал второй раз довольно поздно, но уже проголодался... Черт побери, Перри, не очень-то легко добираться сюда из Лос-Анджелеса! Как ни старайся, обязательно попадешь в пробку.
– Да уж, – кивнул Мейсон. – И все-таки меня интересует, есть ли новости, хоть какие-нибудь?
– Полиция обнаружила на орудии убийства отпечатки пальцев Эдварда Гарвина, – сообщил Дрейк.
– Ну и что? Гарвин признает, что держал его в руках. Еще какие новости?
– Да вроде бы особых нет. Я кое-что разузнал про Хэкли. Он вообще-то игрок. Толком ничего выяснить не удалось, но люди, знакомые с ним, утверждают, что он человек опасный.
– Прекрасно, – откликнулся Мейсон. – Давайте съездим и взглянем на него. Он будет очень удивлен. Хэкли наверняка уверен, что никому и в голову не придет связывать его с Этель Гарвин.
Дрейк сказал:
– Ладно, только я сначала съем торт и выпью кофе.
Мейсон с Деллой подождали, пока он окончит трапезу, и вышли втроем из ресторана.
– Мы можем поехать в одной машине, – предложил Мейсон. – Лучше в моей колымаге. У нее очень просторное переднее сиденье.
– Это идея, – согласился Дрейк. – Давайте посадим Деллу посередке. Таким образом у меня будет повод обнять ее. Я так долго не ухаживал за красивыми девушками, что даже позабыл, как это делается.
– Не надейтесь, я к вам в учительницы не пойду, – заявила Делла. – Не могу тратить время на дилетантов.
– Да что вы, я мигом все вспомню! – с жаром заверил ее Дрейк.
Они сели в машину Мейсона, тронулись с места, свернули на восток, на дорогу, ведущую в Фолбрук, и медленно поехали, высматривая на обочине почтовый ящик с надписью «Ломакс». Доехав до него, Мейсон сбавил скорость и свернул в нужном месте.
– Довольно легко найти эту дорогу, когда знаешь ее по описанию, – заметил Мейсон.
– Ага.
– А полиция действительно ни сном ни духом? Они действительно не знают про Хэкли, Пол?
– Думаю, нет. Наверно, им даже в голову не пришло поинтересоваться обстоятельствами пребывания Этель в Неваде.
Ухабистая дорога вела через апельсиновую рощу. Примерно через полмили показалось новенькое бунгало, которое мрачно смотрело на дорогу темными окнами.
– Похоже, Хэкли уехал или лег спать, – пробормотал Дрейк. – Что предпримем? Зайдем?
– Зайдем, – кивнул Мейсон. – Если он дома, мы застанем его врасплох и заставим ответить на наши вопросы. Другими словами, заморочим ему голову, если нужно.
– Скажем ему, кто мы и откуда?
– Если удастся, то не будем. Просто назовемся – и дело с концом.
– Хорошо! – кивнул Дрейк. – Пошли!
Мейсон подъехал к дому, остановил машину и выжидающе замер, пытаясь определить держит ли хозяин собаку.
Большая черная немецкая овчарка неслышно обходила машину, злобно ощетинившись и деловито принюхиваясь. Она старалась уловить запах поздних визитеров.
– Не связывайся с этой псиной, – сказал Дрейк. – Лучше погуди. Может, кто-нибудь выйдет и впустит нас в дом?