Агата Кристи - Изумруд раджи (сборник)
– Она чувствует себя прекрасно, уверяю вас! – успокоила пожилую даму Джейн. – Сейчас меня больше заботит моя собственная судьба. Эти люди будут не в восторге, когда заметят ошибку. Я постараюсь играть свою роль как можно дольше и удрать при первом удобном случае.
Княгиня ничего не ответила.
Джейн была голодна и поэтому съела весь суп. Правда, он имел какой-то странный вкус, но зато был горячим.
Госпожа Попоренская молча лила слезы. Джейн, почувствовав тяжесть в голове, устроилась поудобнее на стуле и, как ни странно, уснула.
Она проснулась с ощущением, что спала очень долго. Сильно болела голова.
И вдруг она сделала совершенно ошеломившее ее открытие: на ней было красное платье джерси!
Она выпрямилась, огляделась. Да, это была все та же комната, но княгиня Попоренская бесследно исчезла.
«Это не сон, иначе я не была бы здесь», – решила Джейн.
Взгляд в окно добавил еще одну важную деталь: когда она ела суп, в окно светило солнце, а сейчас на тропинке лежала тень от дома.
– Окно выходит на запад, – сказала себе девушка. – Я уснула ближе к вечеру, а сейчас утро. Видимо, в суп было подсыпано снотворное... Да, все это очень странно.
Она подошла к двери и повернула ручку. Дверь без усилий открылась. Джейн осмотрела дом. Он был пуст.
Зажав болевшую голову руками, девушка стала размышлять. У порога она заметила скомканную газету. Крупный заголовок бросался в глаза:
«АМЕРИКАНСКАЯ ЖЕНЩИНА-ГАНГСТЕР В АНГЛИИ. ДАМА В КРАСНОМ ПЛАТЬЕ. СЕНСАЦИОННОЕ ОГРАБЛЕНИЕ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО БАЗАРА В ОРИОН-ХАУС».
Джейн присела на ступеньку крыльца и прочитала статью. Вот что в ней было написано: сразу же после отъезда великой княгини Полины трое мужчин и девушка в красном платье, вооруженные револьверами, удерживая толпу на почтительном расстоянии, взяли с выставки сотню жемчужин и бежали на гоночной машине. Их следы еще не обнаружены. Как сообщалось далее, женщина-гангстер в красном платье останавливалась в отеле «Риц» под именем мисс Монтрезор из Нью-Йорка.
– Вот я и влипла! Как я и предчувствовала, тут просто ловушка! – пробормотала ошеломленная Джейн.
Вдруг она вскочила: мужской голос повторял без остановки:
– Черт побери! Черт побери!..
Эти слова настолько соответствовали чувствам Джейн, что она быстро сбежала со ступенек. И увидела лежащего на земле человека, пытающегося подняться. Джейн его лицо показалось привлекательным: оно было все в веснушках и выглядело забавным.
– Черт побери! Ох, моя голова, черт по... – Он замолчал при виде Джейн, а потом слабым голосом проговорил: – Я, кажется, сплю?
– Я тоже сначала так думала, – ответила Джейн, – но, оказывается, нет! Что случилось с вашей головой?
– Кто-то огрел меня сзади. К счастью, она у меня крепкая. – Он сел и поморщился. – Мои мозги явно работают нормально. И я все на том же месте.
– Как вы сюда попали?
– Это долгая история. А вы не великая ли княжна... как ее там?..
– Нет. Я просто Джейн Кливленд.
– Просто! Легко сказать! – сказал он, глядя на девушку с восхищением.
Джейн покраснела.
– Я постараюсь принести вам воды, – отчего-то смутившись, сказала она.
– Вроде так принято – подать стакан воды, но я предпочел бы виски.
Виски Джейн не нашла. Молодой человек выпил хороший глоток воды и объявил, что чувствует себя уже лучше.
– Я должен рассказать вам о своих приключениях, мисс, или вы предпочтете сначала рассказать о своих?
– Начните вы.
– Ничего особенного. Я видел, как великая княжна прибыла на благотворительный базар. На ней были туфли без каблука, а уехала она на высоких каблуках. Мне это показалось странным, а я не люблю того, чего не понимаю. Я сел на мотоцикл и поехал за машиной. Я видел, как вы вошли в этот дом. Минут через сорок появилась гоночная машина с тремя мужчинами и женщиной в красном платье. На женщине были туфли без каблука. Они вошли в дом. Плоские туфли вышли в черно-белом платье, сели в первую машину вместе с женщиной средних лет и высоким типом с белокурой бородой. Остальные уселись в гоночную машину. Я подумал, что дом пуст, и стал искать возможность влезть в окно и освободить вас, но меня неожиданно кто-то оглушил. Вот и все. Теперь ваша очередь.
Джейн рассказала ему все.
– Послушайте! Это же просто неслыханная удача, что вы поехали за мной сюда! Вы только представьте, в какой передряге я могла бы оказаться! У великой княжны отличное алиби. Она покинула базар до ограбления и приехала в Лондон на своей машине. Кто же поверит в мой совершенно неправдоподобный рассказ?
– Никто, – убежденно подтвердил молодой человек.
Они были так погружены в обмен впечатлениями от своих приключений, что не заметили высокого мужчину, прислонившегося к стене дома и все это время не сделавшего ни одного движения.
– Очень интересно, – сказал тот, приветственно махнув им обоим.
– Кто вы?! – вскричала Джейн.
– Детектив-инспектор Ферел, – мягко ответил он. – Мне очень понравилась ваша история, молодые люди. Не знай мы одной-двух деталей, вряд ли можно было бы поверить вам.
– Каких деталей?
– Настоящая великая княжна, как мы узнали сегодня утром, приказала своему шоферу везти ее в Париж.
– О!
– И мы знали о приезде американки в Англию, ожидая истории в этом роде. Мы схватим ее очень скоро, могу вам обещать. Извините меня!
Он взбежал на крыльцо и скрылся в доме.
– Вот это да! – Джейн повернулась к молодому человеку: – Вы очень внимательный наблюдатель, раз заметили такую деталь, как туфли!
– Это вполне естественно. Я вырос на этом – мой отец был, можно сказать, королем сапожного искусства. Он хотел, чтобы я пошел по его стопам, женился, устроился... А я мечтал стать артистом. – Юноша глубоко вздохнул.
– Как я вас понимаю! – посочувствовала Джейн.
– Шесть лет я пытался стать им, но тщетно. У меня не оказалось никакого таланта. И теперь я решил бросить эту затею. Блудный сын возвращается домой, где его ждет совсем неплохое положение в обществе.
– Самое главное – это иметь работу. Вы не можете помочь мне устроиться в обувной магазин?
– Могу предложить нечто лучшее, мисс, если вы только согласитесь.
– Что же, например?
– Скажу чуть позже. До вчерашнего дня я думал, что никогда не встречу девушку, которая мне по-настоящему понравится.
– А вчера? Что произошло вчера?
– На благотворительном базаре я увидел Ее – Единственную! – И юноша красноречиво посмотрел на Джейн.
– Какой замечательный дельфиниум! – сказала Джейн, наклоняясь к цветку и чувствуя, как запылало ее лицо.
– Это люпин, – уточнил молодой человек.
– Какая разница? – засмеялась Джейн.
– Никакой, конечно, – согласился он и, придвинувшись к девушке, робко взял ее руки в свои.
Плодотворное воскресенье
– Просто чудесно! – в четвертый раз возбужденно повторила Дороти Прэтт. – Ох и дорого бы я дала, чтобы эта старая юла с ее «Джейн» меня сейчас увидела!
«Старая юла» – так изящно окрестила свою хозяйку мисс Прэтт. У той были твердые представления об именах, приличествующих горничным, поэтому Дороти она превратила в Джейн.
Спутник мисс Прэтт ответил не сразу: когда человек приобретает по случаю маленький «Остин» за какие-нибудь двадцать фунтов и садится за руль всего лишь второй раз, то совершенно ясно, что все его внимание поглощено руками и ногами, которые должны действовать в нужное время.
– Ах! – Эдвард Пелгроу сделал вираж с ужасным скрипом.
– Ты не слишком-то разговорчив, – заметила слегка разочарованная Дороти.
Поток ругательств, извергнутый шофером встречного автобуса, избавил Пелгроу от необходимости отвечать.
– Какой грубиян! – Мисс Прэтт вздернула подбородок.
– Поездил бы он сам с такими тормозами, – горько ответил ее поклонник.
– Не работают?
– Хоть все время дави на них! Только визжат!
– Ох, Эд, нельзя же рассчитывать, что за двадцать фунтов все будет в порядке. Но все-таки это ведь настоящая машина, и мы, как все люди, едем в воскресенье за город.
Новый взрыв скрипа и треска.
– Ага! – вскричал Эд, покраснев от радости. – Наконец-то получается!
– Ты прекрасно водишь, – польстила спутнику девушка.
На перекрестке осмелевший Эдвард попытался прибавить скорость и был сурово призван к порядку полисменом.
– Видали вы, – возмутилась Дороти, когда они двинулись дальше более разумно и осторожно, – еще и полиция вмешивается! Он мог бы быть и повежливее!
– Я вовсе не хотел ехать здесь, – угрюмо пробурчал Эдвард. – Решил доехать до Грит-Вест-роуд, где можно нажать на акселератор.
– И заплатить штраф! С одним джентльменом так и случилось. Пять фунтов!
– Полицейские, в сущности, не так уж глупы, – великодушно признал Эдвард, – они щиплют и богатых тоже. Без снисхождения! Мне просто больно подумать, что те щеголи могут купить хоть два «Роллс-Ройса» сразу, не моргнув глазом. Несправедливо. Я ничем не хуже их.