Жорж Сименон - Покойный господин Галле
Ведь, в сущности, я не знаю, кто такой г-н Жакоб. Вот уже три года, как он шантажирует меня, а я три года ему плачу. Я расспрашивал продавца газет на углу улицы Клиньянкур. Шел следом за молодой блондинкой, ускользнувшей от меня через дом с проходным двором. Подозревать Анри немыслимо.
Галле не знал, есть ли у сына какая-то женщина. Не знал о том, что Анри уже скопил сто тысяч франков, а всего ему нужно пятьсот тысяч, чтобы поселиться в деревне. Г-н Жакоб оставался для него зловещей фигурой, притаившейся за спиной старого торговца.
Мегрэ взмахнул рукой, как учитель, который стирает задачу, написанную на классной доске.
Он предпочел бы забыть все собранные сведения и снова начать следствие: от начала и до конца.
«Эмиль Галле был веселым малым. Буквально силой заставлял всех нас играть в футбол».
Мегрэ прошел мимо гостиницы, не зайдя в нее, и позвонил у главных ворот поместья Сент-Илэра. Комиссар не поздоровался со стоящим на пороге «Луары» Тардивоном, и тот проводил его неодобрительным взглядом.
Комиссару пришлось довольно долго ждать. Наконец лакей открыл ему ворота, и Мегрэ с ходу спросил:
— Вы давно служите в этом доме?
— Уже год… Но… Вы хотите видеть месье Сент-Илэра?
Сент-Илэр тут же появился в окне первого этажа и дружески помахал комиссару.
— Что, снова ключ? Ведь мы же нашли его в конце концов. Зайдете на минутку? Как продвигается следствие?
— Давно у вас работает садовник?
— Года три-четыре. Вы не зайдете?
Владелец замка был поражен, как изменился Мегрэ: черты его стали более резкими, брови нахмурены, а во взгляде читалась даже какая-то затаенная злость.
— Я сейчас велю принести бутылку и…
— А куда делся старый садовник?
— Он купил бистро в километре отсюда на дороге в Сент-Тибо. Старый плут прилично поживился за мой счет, а потом завел собственное дело.
— Спасибо.
— Вы уходите?
— Я еще вернусь.
Он сказал это словно машинально и, погруженный в свои мысли, вышел через калитку в сторону шоссе.
«Ему срочно нужно было раздобыть двадцать тысяч. Он даже не стал пробовать собрать такую сумму у своих постоянных жертв, владельцев замков в этой округе. Он пришел только к Сент-Илэру. Причем два раза в один и тот же день.
А потом влез на стену…»
Мегрэ чертыхнулся и продолжал рассуждать:
«Но в таком случае, зачем ему потребовалась комната, выходящая во двор! Если бы он ее получил, то не смог бы залезть на стену».
Бистро бывшего садовника находилось неподалеку от шлюза на канале, отходящем от Луары, и там собиралось много речников.
— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос… Полиция. По поводу преступления в Сансере. Вы не помните, заходил ли в свое время Эмиль Галле к вашему бывшему хозяину?
— Вы говорите о месье Клемане?.. Так его называли. Да, я его там видел.
— Часто?
— Трудно сказать. Примерно раз в полгода… Но и этого хватало, чтобы недели на две испортить нашему павиану настроение.
— А давно начались эти визиты?
— Не меньше чем десять лет назад. А может, и все пятнадцать… Позвольте предложить вам рюмочку?
— Благодарю. Они никогда не ссорились?
— Каждый раз! Однажды я даже видел, как они подрались, словно грузчики.
«И все-таки убил его не Сент-Илэр, — рассуждал Мегрэ на обратном пути в гостиницу. — Во-первых, он не мог дважды стрелять в Мерса, потому что в это время играл в карты у нотариуса. Во-вторых, в ночь, когда было совершено преступление, ему незачем было идти через ворота».
Возле церкви Мегрэ увидел Элеонору, но отвернулся: ему не хотелось подходить к ней. Ему вообще не хотелось ни с кем разговаривать, а с ней и подавно.
За его спиной раздались торопливые шаги. Элеонора догоняла его. На ней было серое платье, волосы тщательно уложены.
— Простите, комиссар…
Он резко обернулся и посмотрел на нее взглядом, полным такой ярости, что на мгновение у нее захватило дух.
— Что вам угодно?
— Я только хотела узнать…
— Ровно ничего! Я ровно ничего не знаю.
И он отошел, не простившись, заложив руки за спину.
Предположим, что комната с окнами во двор была бы свободна. Убили бы Галле в этом случае или нет?
Мальчишка, игравший в мяч, неловко растянулся у его ног. Мегрэ поднял ребенка и поставил на ноги, даже не взглянув на него.
Как бы то ни было, Галле не имел эти двадцать тысяч франков. Он не мог достать их к понедельнику. Но если бы он остановился в номере окнами во двор, он не был бы убит.
Мегрэ вытер пот со лба, хотя стало немного прохладнее, чем на прошлой неделе. Комиссара не покидало странное ощущение, словно он стоит в двух шагах от цели и все-таки не может ее достичь.
Данных у него было достаточно: история со стеной, два выстрела неделю спустя после первого, мишенью для которых послужил Мерс, дело Жакоба, визиты Галле к Сент-Илэру пятнадцать лет назад, потерянный и предусмотрительно найденный садовником ключ, вопрос о выборе комнаты, смертельный удар ножом, последовавший за выстрелом, наконец, футбол и шуточная свадьба.
Страсть Галле к спорту, его забавные анекдоты и любовные похождения — вот все, что он смог почерпнуть из бессвязного рассказа инспектора.
«Веселый малый! Форменный ловелас!»
— Будете ужинать на террасе, комиссар? — спросил Тардивон.
Мегрэ не заметил, как оказался в гостинице.
— Все равно.
— Ну что? Как следствие?
— Будем считать, что оно закончено.
— А убийца?
Но комиссар только пожал плечами и, миновав коридоры, где пахло кухней, зашел в комнату. Там по-прежнему лежали его папки: на столе, на камине, на полу. К одежде, изображавшей убитого, никто не прикасался.
Мегрэ наклонился, вытащил нож, воткнутый в пол, и стал вертеть его в руках, расхаживая по комнате.
Серое небо заволокло тучами. Собиралась гроза, и белая стена напротив еще ярче выделялась на этом сумрачном фоне.
Комиссар ходил от окна к двери, от двери к окну, бросая порой взгляд на фотографию, стоящую на камине.
— Зайдите на минуту, — вдруг произнес он, снова подходя к окну.
Листва над стеной зашевелилась, и Мегрэ увидел неумело спрятавшегося там Сент-Илэра.
Хозяин замка сперва собирался улизнуть, но потом передумал и с тревогой спросил, стараясь обратить свои слова в шутку:
— Мне прыгать?
— Пройдите лучше через ворота, так проще.
Ключ лежал на столе, и Мегрэ небрежным жестом бросил его через стену. Он услышал, как звякнул ключ, упав в траву среди лежавшего там мусора, потом раздался звук передвигаемой бочки и снова шорох листвы и ветвей.
Наверное, рука Сент-Илэра дрожала — он долго не мог попасть ключом в скважину, потом заскрипели ворота.
Однако когда владелец Маленького замка подошел к окну, он обрел былую самоуверенность и даже пошутил:
— От вашего орлиного взора никуда не скрыться. Меня настолько интригует это дело, что, увидев, как вы вернулись, я решил последить за вами, узнать подробности, а потом, когда снова свидимся, разыграть вас. Мне войти через главный вход?
— Не стоит. Залезайте через окно.
Сент-Илэр ловко проделал это и заметил, оглядевшись:
— Забавно. Эта обстановка, в которой вы воссоздаете события. Одежда… Вы сами устроили такую мизансцену?
Мегрэ нарочито медленно набивал трубку, раз десять уминая каждую щепотку табака указательным пальцем.
— У вас найдутся спички?
— Зажигалка. Я не пользуюсь спичками.
Комиссар заметил в камине среди золы три обгоревших кусочка зеленоватого дерева.
— Так я и думал, — сказал он, но неясно было, к чему относился этот одобрительный возглас.
— Вы хотите меня о чем-то спросить? — поинтересовался Сент-Илэр.
— Еще не знаю… Коль скоро я вас заметил… А так как я совершенно запутался в этом деле, то решил, что умный человек сможет мне что-нибудь подсказать.
Он уселся на край стола и поднес трубку к зажигалке, которую держал его собеседник.
— Смотрите-ка, да вы левша.
— Я? Но… Да нет, это случайно. Не могу даже объяснить, почему я взял зажигалку левой рукой.
— Закройте, пожалуйста, окно. Это будет очень любезно с вашей стороны.
Мегрэ не сводил с него глаз и заметил, что Сент-Илэр на мгновение замешкался и с явным трудом повернул правой рукой оконную задвижку.
Глава 10
Сотрудник
— Откройте окно!
— Но вы же сами только что просили…
И Тибюрс де Сент-Илэр улыбнулся, словно хотел сказать: «Ну что ж, я в вашем распоряжении. Не понимаю, однако».
Но Мегрэ не улыбался. Вглядевшись внимательнее, можно было заметить на его лице выражение скуки.
Жесты у него были резкие, тон — ворчливый. Он нервно расхаживал по комнате, без надобности переставлял с места на место попавшиеся под руку предметы.
— Коль скоро вас так увлекает следствие, беру вас в сотрудники. А это означает, что я не стану с вами церемониться и буду обращаться, как с одним из своих инспекторов. Итак, позовите хозяина.