Джеймс Чейз - Еще один простак
— Нет. Моя дочь сама распоряжается своей машиной, и меня это не касается. — Он протянул руку и взял книгу, лежавшую на столе. — Когда дочь вернется, я устрою вам встречу с ней, если в этом не отпадет необходимость. К тому времени вы наверняка разыщете виновника несчастного случая. Я убежден, что моя дочь не имеет к этому никакого отношения. Всего хорошего, лейтенант.
— Так-то вот, — сказал Реник, когда мы шли назад к «паккарду». — Какая выдержка, а?
— Мы еще не знаем точно, имело ли место похищение, — сказал я, чувствуя слабость в коленях. — Ему могли потребоваться деньги для заключения сделки.
Реник покачал головой.
— Не думаю. Даже миллионер не станет требовать, чтобы банк открывали в воскресенье, если это не вопрос жизни и смерти. Готов побиться об заклад, что его дочь похитили. Поедем докладывать Мидоузу.
Окружной прокурор расхаживал по своему кабинету и жевал погасшую сигарету. Реник сообщил ему о найденном автомобиле с помятым крылом и о нашем визите к Мальру.
— Играет в молчанку, — сказал он в заключение. — Впрочем, трудно его винить. Как вы думаете, сэр, не следует ли нам объявить девушку в розыск?
Мидоуз швырнул сигарету в мусорную корзину.
— Нет. Будем ждать. Я не хочу подставлять себя под удар. Мальру очень влиятельный человек. Если мы сейчас начнем действовать, а с девушкой что-нибудь случится, мне головы не сносить.
Реник пожал плечами.
— Слушаюсь, сэр. — Он повернулся ко мне. — Не отходи далеко от телефона, Гарри, ты можешь срочно понадобиться. Сейчас домой?
— Да. Если отлучусь, Нина скажет, куда мне позвонить.
— Договорились.
Я поехал домой.
Нина работала в гостиной над своей садовой вазой. Когда я вошел, она положила кисточку и обняла меня.
— Милый… я так волнуюсь. Скажи, все в порядке?
Я подхватил ее на руки и вместе с ней опустился в кресло.
— Все в порядке. Я снова работаю, и это работа, которая мне по душе.
Она спросила, зачем я так срочно понадобился Джону, да еще в воскресенье. Я рассказал ей о Мальру.
— Джон думает, что девушку похитили, но я не хочу забивать себе голову, пока мы не будем знать наверняка. Лично я не исключаю, что Мальру понадобились деньги для крупной сделки. — Чтобы увести разговор в сторону, я поинтересовался, собирается ли она и дальше заниматься росписью керамики. — Теперь, когда я имею постоянную работу, можешь закрыть свою лавочку, если надоело.
— Наверное, буду продолжать. Во всяком случае, до конца сезона.
После обеда я сказал Нине, что поеду в полицейское управление — надо узнать, нет ли новостей.
— Это ненадолго. Думаю, что будет полезно там показаться.
Я остановился у ближайшей аптеки и позвонил Одетте.
— Срок завтра вечером, — сказал я. — Все должно получиться. Ты вернешься сюда одиннадцатичасовым самолетом. От аэропорта поедешь на автобусе до конечной остановки. Я буду ждать тебя там в час ночи. Я отвезу тебя в бунгало, потом уеду и вернусь сама знаешь с чем.
Она сказала, что все поняла, но в голосе ее звучала тревога.
— Ты уверен в благополучном исходе?
— Да… не волнуйся. Увидимся на остановке в час ночи. — Я повесил трубку. Затем позвонил в полицейское управление. Дежурный сержант сказал, что Реник ушел домой. Я рассудил, что ничего не произошло, и тоже отправился домой.
На следующее утро в начале десятого я поехал в прокуратуру. Было как-то странно вновь включаться в ритм рабочего дня и еще более странно сидеть в кабинете за столом.
Секретарша Реника вручила мне несколько объемистых папок с подшитыми документами. Я должен был ознакомиться с их содержанием, чтобы ясно представить себе, чем сейчас занимается окружная прокуратура. Она сказала, что Реник будет позднее.
Я приступил к изучению документов. Реник пришел в начале двенадцатого. Он присел на край моего стола и спросил, как мне работается после долгого перерыва.
— Отлично. — Я жестом показал на папки. — Это как раз по моей части. Как там с дочерью Мальру, есть какие-нибудь новости?
— Пока никаких. Мой человек ведет наблюдение за стоянкой Лоун-Бэй. Если она появится там, чтобы взять машину, он мне позвонит. Больше я ничего не могу предпринять, пока Мальру не попросит нас об этом. Ребята из ФБР и полиция штата готовы подключиться в любой момент.
— Если Мальру уплатит выкуп и девушку возвратят, дело на этом и заглохнет?
— В наше время похитители обычно не возвращают своих жертв, — сказал Реник с хмурым видом. — Мертвые не могут быть свидетелями. Если ее похитили, Мальру все равно к нам обратится, помяни мое слово. — Он соскользнул со стола. — Ладно, у меня дела. Если что-нибудь понадобится, я в соседнем кабинете.
Когда он вышел, я отодвинул папку и зажег сигарету. Трудно было поверить, что к завтрашнему утру, если все пойдет по плану, я стану обладателем пятидесяти тысяч долларов. Деньги будут в мелких купюрах. Я уже решил арендовать сейф в банке, чтобы положить деньги и брать их оттуда по мере надобности. Придется быть осторожным. Я не должен резко изменять образ жизни. Позднее можно будет распустить слух, что я сорвал куш на бирже, но для этого надо выждать год, а то и больше.
Когда я начал подумывать о том, чтобы пойти пообедать, дверь кабинета распахнулась и вошел Реник. По его возбужденному лицу я сразу догадался, что произошло нечто важное, и сердце у меня упало.
— Похоже, у нас появился шанс, — сказал он. — Едем со мной в полицейское управление, я все расскажу по дороге. — Пока мы быстро шли по коридору к лифту, он продолжал: — Вот и не верь после этого в удачу. Я просматривал обычную сводку происшествий за субботний вечер и наткнулся на кое-что любопытное. На автостоянке у «Пиратского гнезда» обнаружили мужчину в бессознательном состоянии. Ты знаешь это место?
У меня язык присох к гортани. Я промычал нечто невнятное и кивнул.
— У него оказалась довольно тяжелая рана головы. Бармен вызвал полицейского. Он видел, как этот малый пошел на стоянку следом за девушкой, и у него такое впечатление, что это была Одетта Мальру.
— С чего он это взял? — спросил я охрипшим голосом.
— Она пользуется широкой известностью в Палм-Сити. Ее снимки постоянно мелькают в прессе. Бармен почти стопроцентно уверен, что это была она. Сейчас он находится в полицейском управлении. Я захватил с собой несколько фотографий девушки. Надеюсь, он ее опознает.
— А пострадавший серьезно ранен?
— Его сильно ударили по голове, но в общем ничего страшного. Кто его ударил? Если эта девушка была Одетта Мальру, что она делала в таком сомнительном заведении, как «Пиратское гнездо»?
— Возможно, это была не она.
— Сейчас выясним.
Через десять минут мы были у сержанта Хэммонда. Я сразу узнал бармена из «Пиратского гнезда», с которым разговаривала Одетта. Реник положил перед ним подборку фотографий.
— Это она, — сказал бармен. — Она точно.
— В какое время она вошла в бар? — спросил Реник, бросив на меня многозначительный взгляд.
— Вскоре после девяти. Она огляделась, вроде как ожидая увидеть кого-то, потом спросила меня, нет ли здесь другого бара. Я ответил, что нет, и показал ей, как пройти в ресторан. Она сказала, что ресторан ей не нужен, и пошла к выходу. Тогда один шустрый малый, не то чтобы совсем пьяный, но здорово выпивший, схватил ее за руку, когда она проходила мимо. Она вырвалась и продолжала идти к двери. Он пошел следом за ней.
— И что было дальше?
— Минут через десять кто-то вошел в бар и сказал, что на стоянке лежит человек. Я вышел и обнаружил там этого малого. Он был весь в крови, поэтому я вызвал полисмена.
— Кто-нибудь выезжал со стоянки перед тем, как его нашли?
— Через несколько минут после ухода девушки я слышал, как отъехали два автомобиля. Один из них был спортивный, с мощным двигателем, я сразу отличил его по звуку.
— А другой?
— Обычный автомобиль.
— Значит, девушка вошла в бар с таким видом, будто ожидала кого-то встретить, а потом ушла?
— Именно так.
— Как она была одета?
Бармен дал достаточно подробное описание ее одежды, которое сержант Хэммонд занес в протокол.
— Пожалуй, надо заехать к этому малому в больницу, — сказал Реник, когда бармен ушел. — Как его имя, сержант?
— Уолтер Кэрби.
Кэрби лежал в кровати с забинтованной головой и страдальческим лицом. Он сразу заявил, что в субботу вечером был пьян.
— Когда я ее увидел, а девчонка-то — пальчики оближешь, я принял ее за потаскуху. Приличная девушка не пойдет в этот кабак. Она стала драть нос, а я подумал, что просто цену набивает, и пошел следом за ней на стоянку. Хотел ее закадрить на вечерок, да видно, не на такую напал. Потом вдруг какой-то малый выскакивает из темноты и бьет меня чем-то твердым по голове. Вот и все, что я об этом знаю.