Kniga-Online.club
» » » » Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник)

Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник)

Читать бесплатно Клод Изнер - Три изысканных детектива (сборник). Жанр: Классический детектив издательство Аст, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

181

Одилон Редон(1840–1916) — французский живописец, график и художественный критик, один из основателей символизма. — Примеч. перев.

182

Берта Моризо(1841–1895) — французская художница-импрессионистка. — Примеч. перев.

183

Антонио де ла Гандара(1861–1917) — французский художник, прославившийся портретами представителей высшего света. Выставка проходила с 15-го по 30 марта в доме номер 11 на улице Ле Пелетье. — Примеч. авт.

184

Французская народная детская песенка. — Примеч. перев.

185

Г-н Лепин сменил г-на Лозе на посту префекта 11 июля 1893 г. — Примеч. авт.

186

Слова Анри Назэ и Гастона Вильмера, музыка Франсиска Шасэня, 1871 г. — Примеч. авт.

187

Музыкальный темп «значительно быстро» (ит.). — Примеч. перев.

188

Из сочинения г-на дю Камфрана «Старый литератор». — Примеч. авт.

189

Впервые подобная фраза появилась во французской прессе 30 сентября 1836 г. За сто с лишним лет до этого London Post начала публиковать первый в мире роман-фельетон — в выпусках с 7 октября 1719 г. по 17 октября 1721 г. был напечатан «Робинзон Крузо» Даниеля Дефо. — Примеч. авт.

190

Потерна— закрытый ход сообщения, галерея внутри крепостных сооружений. — Примеч. перев.

191

Производство электрических тахископов осуществлялось немецкой фирмой Siemens. — Примеч. авт.

192

Изобретен в 1876 г. французом Эмилем Рейно (1844–1918). Этот оптический прибор создавал иллюзию плавного движения при быстром вращении цилиндра с восемью или двенадцатью рисунками. Патент получен 14 января 1889 г. — Примеч. авт.

193

Французский национальный праздник. День взятия Бастилии. — Примеч. перев.

194

Вот в чем вопрос (англ.). — Примеч. перев.

195

См. роман «Происшествие на кладбище Пер-Лашез». — Примеч. авт.

196

Сочинение Жюля Барбе д’Оревильи (1808–1889). — Примеч. авт.

197

«Слиянье ладана, и амбры, и бензоя: // В нем бесконечное доступно вдруг для нас…» Из стихотворения «Соответствия» в переводе Эллиса. — Примеч. перев.

198

Из стихотворения «К Авелю». — Примеч. перев.

199

Первая строка стихотворения без названия из сборника «Песни сумерек». — Примеч. перев.

200

Драматургия Вильяма Бюнаша, музыка Луи Варнея. — Примеч. авт.

201

Панталоны с широкими, расклешенными штанинами, вошедшие в моду к 1880 г. Названы по фамилии портного с улицы Тампль. — Примеч. авт.

202

Пурпуэн— короткая мужская куртка в обтяжку; изначально служила поддоспешником, затем ее стали носить как верхнюю одежду. — Примеч. перев.

203

Имеется в виду Франко-прусская война 1870–1871 гг. — Примеч. перев.

204

Касуле— бобовое рагу с мясом, запеченное в горшочке. — Примеч. перев.

205

Из сборника «Поэтические раздумья» (1820 г.), стихотворение «Озеро». Пер. А. Фета. — Примеч. авт.

206

Жорж Куртелин(настоящая фамилия Муано; 1858–1929) — французский писатель. Катулл Мендес(1848–1909) — французский поэт, драматург и романист. — Примеч. авт.

207

Кот из басни Лафонтена «Кот, Ласочка и Кролик». — Примеч. авт.

208

Во времена галла Сакровира на месте французского города Отена был галльский оппидум Бибракта. — Примеч. перев.

209

«Желтый карлик»— карточная игра. — Примеч. перев.

210

Герой романа Оноре де Бальзака «Утраченные иллюзии». — Примеч. авт.

211

По-французски слова «янтарь» и «амбра» звучат одинаково — ambre. — Примеч. перев.

212

Роман Поля Феваля (1817–1887). — Примеч. авт.

213

См. роман «Тайна квартала Анфан-Руж». — Примеч. авт.

214

Верцингеториг (ок. 80 г. до н. э. — 46 г. до н. э.) — вождь арвернов, возглавивший в 52 г. до н. э. восстание галльских племен против Цезаря. — Примеч. перев.

215

Главный редактор журнала «Плюм». — Примеч. авт.

216

Известные в то время писатели. Сборник рассказов Рейно «Рог фавна» высоко оценил Верлен. — Примеч. авт.

217

Тюрьма Санте в Париже. — Примеч. авт.

218

Фрикандо— мясо, нашпигованное салом. — Примеч. перев.

219

Режан( Габриэль-Шарлотт Режу, 1856–1920) — французская актриса, звезда «прекрасной эпохи». — Примеч. перев.

220

Почему бы нет? (англ.) — Примеч. перев.

221

Театрофон, разработанный Мариновичем и Шварвади, призван был соединить микрофоны, установленные в крупных парижских театрах, с центральным телефонным бюро на улице Людовика Великого. — Примеч. авт.

222

Коклен-младший, он же Эрнест Александр Оноре Коклен(1848–1909) — французский драматический актер, чей старший брат тоже служил в театре. — Примеч. перев.

223

Из басни Жана де Лафонтена «Обезьяна и Леопард» в переводе П. Порфирова. — Примеч. перев.

224

Исторический герб Англии — три льва на красном поле. Различия между львами и леопардами в геральдике обусловлены только позой, поворотом головы, а не физическими признаками или цветом шкуры, то есть выглядят они одинаково. — Примеч. перев.

225

В Средние века земли на юго-западе Франции входили в состав герцогства Аквитания, герб которого — леопард с синими когтями на красном поле. — Примеч. перев.

226

Генри Морган Стэнли(1841–1904) — английский журналист и путешественник. — Примеч. перев.

227

«По Черному континенту» (англ.), первое издание вышло в 1878 г. — Примеч. авт.

228

Давид Ливингстон(1813–1873) — шотландский миссионер и исследователь Африки. — Примеч. перев.

229

Защитник Парижа в 1814 г. Памятник работы Гийома установлен в 1863 г. — Примеч. авт.

230

Жюль Шере(1836–1932) — французский художник, мастер цветной литографии, создатель плакатного стиля, давшего развитие модерну. — Примеч. перев.

231

Впоследствии магазин Дюфайеля. — Примеч. авт.

232

Илоты — в древней Спарте земледельцы на промежуточном положении между крепостными и рабами. — Примеч. перев.

233

Альфред Капю(1857–1922) — французский журналист, писатель и драматург. — Примеч. перев.

234

Перейти на страницу:

Клод Изнер читать все книги автора по порядку

Клод Изнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Три изысканных детектива (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Три изысканных детектива (сборник), автор: Клод Изнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*