Вадим Волобуев - Агент его Величества
– Не приближайтесь к этой женщине, Давид Николаевич. Она опасна.
– Прочь с дороги, – проревел гардемарин.
– Заклинаю вас. Не делайте глупостей.
– Глупость делаете вы, вставая у меня на пути.
Константин Гаврилович вытащил пистолет.
– Лучше оставайтесь там, где стоите, – сказал он.
На цепь мы вражьих псов посадим,С их сворами мы быстро сладим!В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!Разрушим мы гнилой союз!Избавимся от тяжких уз!В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!
Эта тирада, пропетая девушкой, заставила Катакази криво усмехнуться.
– На что вы рассчитываете, голубушка? Неужто думаете, этот господин поймёт ваши истерические вопли?
– Хей! – раздался незнакомый голос. – Что тут происходит?
По дорожке к ним приближался молодой человек в потёртой синей форме федеральной армии.
– Всё в порядке, юноша, – ответил Константин Гаврилович, пряча револьвер. – Не вмешивайтесь.
– Я слышал пение. Это были вы, мисс?
– Да. Меня заставил петь вот этот жестокий человек, – она показала на Катакази.
– Что ты несёшь, лгунья! – возмутился резидент.
Чихрадзе улучил момент и бросился с кулаками на Константина Гавриловича. В последнее мгновение Катакази уклонился от удара, попытался выхватить пистолет, но гардемарин выбил его из рук. Американец быстро подобрал оружие.
– А ну-ка прекратите. Сейчас я провожу вас всех в полицию…
– Это лишнее, – игриво заметила Мэри. – Полиция сейчас будет здесь.
Она подмигнула солдату и пропела:
На алтаре мы поклянёмся,Что под врагами не прогнёмся.В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!Мы мародёров отразим,Работу бога завершим!В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!
– Я бы не советовал вам петь здесь эти песни, – неприязненно сказал солдат. – Они оскорбляют наш слух.
– Но ведь вы сами хотели видеть полицию, – обиделась девушка. – Зачем же тянуть. Вот, кстати, и она.
Действительно, по тропинке быстро шли двое полицейских, ведомых несколькими посетителями парка. Они были настроены весьма решительно.
– Вы так и будете держать нас под прицелом? – тихо полюбопытствовал Катакази у военнослужащего.
Тот неуверенно посмотрел на пистолет и вернул его владельцу. Константин Гаврилович быстро запихнул оружие в кобуру под сюртуком. Чихрадзе метнулся к своей возлюбленной, обнял её, прошептав несколько нежных грузинских слов.
– Нам сообщили, что кто-то из вас распевал здесь враждебные песни, – произнёс один из полицейских, приближаясь.
– Да-да, – раздалось сразу несколько голосов. – Вот эта мисс исполняла песню в честь мятежников.
– Это правда? – спросил полицейский.
Вместо ответа Мэри улыбнулась и выдала ещё один куплет.
Нельзя, друзья, нам унывать,Мир должен будет нас признать.В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!Когда ж захватчиков накажем,Об этом детям мы расскажем.В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!
– Мы вынуждены вас арестовать, – заявил полицейский. – Следуйте за нами.
– А если я не пойду?
– Тогда мы применим силу.
– Попробуйте.
– Думаете, я не отважусь?
Полицейский подошёл к девушке, взял её за локоть.
– Пойдёмте, мисс. И советую вам не сопротивляться. Это лишь усугубит вашу вину.
В разговор вмешался Катакази.
– Погодите, офицер. Нельзя ли как-то договориться? Неужели вы приняли всерьёз слова этой девчонки?
Арест Мэри Бойд никак не входил в его планы. Девушка могла выболтать лишнее. Да и Чихрадзе тогда оставался вне его власти.
– Эта мисс совершила государственное преступление, сэр, – резонно возразил полицейский.
– Послушайте, это всего лишь женская блажь. Разве вы не видите, что мисс не в себе?
– Это решат в управлении.
– Офицер, давайте не пороть горячки. – Он подошёл к полицейскому вплотную, понизил голос. – Видите ли, я работаю в одном дипломатическом представительстве, а эта девушка – моя близкая знакомая. Мне бы не хотелось иметь неприятности из-за неё.
– Ничем не могу помочь, сэр.
– Мы можем как-то договориться?
– О чём вы, сэр?
Резидент многозначительно посмотрел на него, достал из внутреннего кармана жилетки бумажник. Полицейский нерешительно откашлялся, кинул взгляд на остальных.
– Не пытайтесь подкупить меня, сэр. Это у вас не получится.
– Вы уверены? – Катакази вздохнул. – Давайте отойдём в сторонку. Здесь слишком шумно, не так ли?
Они сделали несколько шагов, но тут раздался гневный окрик солдата:
– Хей, о чём вы там шепчитесь? Мы должны знать.
Константин Гаврилович досадливо обернулся к нему.
– Не вмешивайтесь, юноша. Вас это не касается.
– Вы так думаете, мистер? Я проливал кровь за эту страну. Не пытайтесь надуть меня.
Распаляя страсти, Мэри опять запела:
А если грусть нас одолеет,Победа ту печаль развеет.В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!Пусть гордость вам проникнет в душуИ слёзы на щеках осушит!В ружьё! В ружьё! В ружьё за Дикси!
– Ах ты южная стерва! – заревел солдат, порываясь схватить девушку за горло.
Чихрадзе стукнул его по рукам, оттолкнул в сторону. Второй полицейский влез между ними, стараясь погасить назревавшую драку, но Мэри с силой ударила его в спину. Полицейский обернулся, полез за наручниками.
– Напрасно вы это сделали, мисс.
– Вздорная девчонка, – прошипел Катакази. Он подскочил к стражу порядка и мягко положил ему на руку свою ладонь. – Офицер, прошу вас не торопиться. Уверен, девушка сделала это не нарочно.
Мэри захохотала и ещё раз толкнула полицейского.
– Что вы смотрите, северные крысы? – воскликнула она. – Да здравствует Юг! Да здравствует генерал Ли!
– Вы в этом уверены, сэр? – иронически спросил полицейский Константина Гавриловича.
– Чего вы добиваетесь? – в бешенстве обратился Катакази к девушке. – Хотите, чтобы вас посадили в тюрьму?
– Хочу. Просто мечтаю об этом. Посадите меня в тюрьму, господин офицер! Прошу вас. Ну, будьте душкой.
Полицейский извлёк наручники, попытался схватить Мэри за запястье. Девушка увернулась и спряталась за спину Чихрадзе.
– Спаси меня, Давид! Они хотят разлучить нас.
Грузин решительно заслонил собой барышню.
– Сопротивление при аресте, – сказал полицейский. – Это отягощает вашу вину.
– Что вы делаете, Давид Николаевич? – возопил Катакази. – Прекратите немедленно. Оставьте эту девчонку. Обещаю: с ней ничего не случится.
– Она так не считает, господин Катакази, – ответил гардемарин.
Полицейские попытались заломать ему руки, но куда им было тягаться с опытным бойцом. Чихрадзе швырнул офицеров на Константина Гавриловича, тот упал и оказался придавлен рухнувшими на него стражами порядка. Мэри подскочила к одному из них, ловко вытащила из его кобуры револьвер.
– А ну-ка руки вверх! – отчеканила она.
Полицейские и резидент, чертыхаясь, поднялись, вскинули руки. Свидетели сцены сделали то же самое.
– Нападение на офицеров полиции при исполнении – очень тяжкое преступление, мисс, – предупредил коп, у которого она отобрала пистолет.
– Плевать я на вас хотела.
– И что вы теперь намерены делать? – осведомился у неё Катакази.
– Сейчас мы уйдём с моим милым. Но прежде вы все сдадите нам оружие. – Она повернула голову к Чихрадзе и знаками объяснила ему, чтобы он изъял у всех револьверы. Гардемарин с готовностью выполнил это. – Не вздумайте преследовать нас, – предупредила Мэри. – Пристрелю без всякой пощады.
Она отступила со своим любимым на несколько шагов, держа всех на мушке, затем развернулась и пустилась наутёк. Чихрадзе прытко последовал за ней.
Возле парка дежурило несколько экипажей. Беглецы вскочили в один из них, Мэри велела гнать в гостиницу. Она передала револьвер гардемарину.
– Тебе привычнее обращаться с этим, – засмеялась она, пьяная от счастья.
Чихрадзе сунул оружие за поясной ремень, поцеловал её. Он тоже был счастлив. О небо, как он был счастлив! Наконец-то он обладал ею! Наконец-то их любовь перестала быть тайной. Что будет впереди – он не знал. Да его это и не заботило. Главное – что сейчас они вместе.
Примчавшись в отель, девушка попросила извозчика подождать их, и взлетела вместе с Чихрадзе на второй этаж. Гардемарин, видя, как она отпирает ключом номер Катакази, присвистнул от восхищения.
– Ты и это успела? Поразительно.
Он в свою очередь открыл дверь собственного номера, влетел внутрь, схватил планшет с картами Попова, затем принялся быстро кидать одежду в дорожный саквояж. Туда же швырнул и два пистолета. Потом заглянул в номер Катакази. Мэри спешно собирала свои вещи, перебрасываясь короткими фразами со служанкой.
– Что ты делаешь? – в изумлении спросил он, останавливаясь в дверях.
Барышня улыбнулась ему, подлетела и чмокнула в губы. На мгновение она успокоилась, положила голову ему на плечо, что-то ласково произнесла. Гардемарин ощутил биение её сердца. Служанка выдала гневную тираду, и Мэри вновь переполошилась, начала метаться по комнате, открывая и закрывая шкафы. Чихрадзе так и стоял в дверях, осмысливая произошедшее. Лишь теперь до него начала постепенно доходить суть последних событий. Но размышлять было некогда, враги вот-вот должны были настичь их. Он вернулся за своими вещами, вынес их в коридор, захлопнул дверь. Затем подхватил баулы Мэри и начал торопливо спускаться по лестнице. Женщины, стуча каблуками, шли за ним.