Дмитрий Федотов - Месть древнего бога
— Не пойдет, — помотал головой Ракитин. — Органы в бога не верят, чертей игнорируют, магию разоблачают. Предлагаю тебе занять ту же позицию.
— А если нет?
— Огребешь кучу проблем.
— Например?
— Придется много раз доказывать, что ты психически здоров и не страдаешь галлюцинациями. Димыч, доказательств ведь у нас никаких!
Я молча дожевал сэндвич, хлебнул еще полстакана кофе и поднялся.
— Ладно. Я подумаю. А ты-то что напишешь?
— Правду. — Олег сделал официальное лицо. — «В ночь на 29 июня во время операции по задержанию опасного преступника разразилась сильная гроза, и произошел несчастный случай. Объявленные в розыск Антон и Геннадий Урмановы были убиты прямым попаданием молнии. Тела их также не были обнаружены. По предварительному заключению следствия, оба сгорели в грозовом разряде, а проливной дождь смыл все значимые следы. Таким образом, следствие закрывается в связи с трагической гибелью преступника и его жертвы…» Годится? — поинтересовался он уже обычным голосом.
— Сойдет, — кивнул я и вышел.
Я шел по просыпающемуся городу и думал о том, как же мало мы, оказывается, знаем о прошлом, о трагических судьбах наших предков, известных и уважаемых людей, о темных сторонах нашей обыденной и привычной жизни. Что, собственно, мы можем рассказать о событиях всего-то трехсотлетней давности? А ведь такой срок — мгновение в истории. Большинство людей сродни мотылькам-однодневкам, и только подобные Степану Крашенинникову или Антону Урманову вправе именовать себя долгожителями, пытающимися сохранить память для потомков.
Но история — дама суровая и бескомпромиссная. Причинно-следственная цепь событий крепка и нерушима, и если чему-то суждено было произойти, без последствий оно не останется, будьте уверены!
Я шел и думал, что буду скоро говорить в редакции, о чем докладывать Колобку? Расследование ведь закончилось ничем. Точнее, закончилось оно просто феноменально, но об этом-то как раз писать и не стоит — Олег прав!.. А еще я думал, что же мне сказать Анне Нуриевой? То, что придется сообщать ей о гибели Антона мне, я не сомневался. Да и «памятные тетради» Крашенинникова вернуть надо…
При воспоминании о «тетрадях» по спине вдруг пробежал неприятный холодок. Я вытащил мобильник и набрал номер Ракитина.
— Олежек, я, кажется, забыл у вас материалы из библиотеки…
— Ты будешь смеяться, Димыч, — оловянным голосом откликнулся Ракитин, — но вчера ночью в кабинете, где ты работал, произошел пожар. Говорят, короткое замыкание. Система пожаротушения сработала, но твои «тетради» практически полностью сгорели. Мы, конечно, возместим и поможем…
Я не стал дослушивать подробности и прервал связь.
Беспокоиться больше было не о чем. История сама поставила жирную точку.
Материал в газету я так и не написал…
Примечания
1
Томан-елга — Туманная река, древнее название реки Томь (тюрк.).
2
Алатау — буквально: пестрые, разноцветные горы (тюрк.).
3
Адыг — медведь (шор.).
4
Айны — злые духи, управляющие Срединным миром (тюрк.).
5
Козан — заяц (шор.).
6
Саклагыч — оберег в виде фигурки зверя или птицы, обычно являлся тотемом рода, духом-хранителем (тюрк.).
7
Кам — шаман, хранитель рода или целого племени (тюрк.).
8
Одаг — временное жилище у шорцев в виде усеченной пирамиды, изготовлялось обычно из ветвей и коры.
9
Остяками в Сибири называют коренных жителей в пойме реки Оби и ее притоков.
10
Струг — длинная плоскодонная лодка на веслах, иногда под парусом, использовалась вплоть до XIX века в речной навигации.
11
Двунадесятый православный праздник, отмечается 1 октября.
12
Имеется в виду, из иностранцев, поскольку вплоть до XIX века на Руси всех иностранцев независимо от национальности называли «немцами».
13
Шабур — халат из плотной ткани, обычно длинный, но были и короткие. Часто шабуры отделывались вышивкой у ворота, по обшлагам или по подолу (шор.).
14
Одук — мягкий кожаный сапог с длинным голенищем; одуки часто подбивались мехом зайца, лисы или волка (шор.).
15
Ясак — дань, обязательный налог. Здесь: дар, умиротворяющий духов (тюрк.).
16
Крок — схематическое, часто выполненное «от руки» изображение местности без учета масштаба.
17
Что это вы разговорились, господин журналист? Может, ваш друг здесь работает? (сурж.).
18
Почему бы нет? (фр.).
19
Табатерка — коробочка для хранения табака (устар.).
20
Телгер — мудрец, ученый человек (тюрк.).
21
Дус — друг (тюрк.).
22
Уважаемые ученые люди, мы пришли (тюрк.).
23
Сеок — здесь: крупное родо-племенное объединение; распространено у тюркских народов Алтая и Сибири. — Прим. автора.
24
Торопчин имеет в виду кузнецких татар. Так русские поселенцы называли аборигенов Кузнецкого Алатау. В 1861 году ученый-исследователь В. В. Радлов предложил термин «шорцы» (по названиям самых крупных сеоков — ак-шор, сары-шор, кара-шор и др.), который признан и в настоящее время. — Прим. автора.
25
Чарык-чул — Светлая речка (шор.).
26
Здравствуйте! (татарск.).
27
До свидания! (татарск.).
28
Куклек-эт — Небесный Пес, слуга Тенгри, выслеживающий провинившихся (тюрк.).
29
Ялкыны-тилгэн — Огненный Коршун, слуга Тенгри, карающий провинившихся (тюрк.).
30
Изге-ук — священная стрела, здесь: стрела возмездия (тюрк.).
31
Сары-су — буквально: пестрая (или желтая) вода (тюрк.).
32
Остановитесь! Я охотник из рода Кедра! (шор.).
33
Облас (обласок) — сибирская лодка, выдолбленная из цельного бревна.
34
Не будете ли вы так любезны принять мои извинения? (англ.).
35
Ичиги — сапоги, сшитые из шкуры оленя, реже волка или медведя (сибир.).
36
Отдай то, что тебе не принадлежит! (тюрк.).
37
Тенгри сердится. Он желает получить то, что ему обещано. Огненный Коршун и Небесный Пес уже ищут тебя. И они найдут! (тюрк.).
38
Буквально: тот, кто разбудит бога (тюрк.).
39
Адаптированный текст подлинных записей Г. В. Стеллера.
40
Подлинные записи из дневников С. П. Крашенинникова.
41
Обряд умиротворения (тюрк.).
42
Старая Крепость — гора в Горной Шории, высота 2221 м, популярное место среди горнолыжников и сноубордистов.
43
В практике индийских йогов так называются некоторые сверхчувственные способности.
44
Распределение сознания (тюрк.).
45
Господин капитан приказал вас здесь дождаться и сразу доложить, как вы появитесь (сурж.).
46
У него сейчас очень важный разговор с полковником Берестом (сурж.).
47
Чуять — знать, быть знакомым (сурж.).
48
Добро пожаловать (сурж.).
49
Тайга — хвойный лес в Сибири и в Канаде. Темная, или черная, тайга — преимущественно елово-пихтовая. Светлая, или белая, тайга — сосново-лиственничная. Чернёная тайга — смешанная, с примесью березы, ильма и осинника.