Kniga-Online.club
» » » » Светозар Чернов - Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе

Светозар Чернов - Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе

Читать бесплатно Светозар Чернов - Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе. Жанр: Исторический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нам придется общаться с тем духом, который откликнется на наш зов, – сказал Лиз. – Принесите, пожалуйста, небольшой столик. Надо что-нибудь полегче, чтобы духи могли двигать его.

Поляк взял столик, который он перед началом сеанса принес из столовой.

– Поставьте его перед камином, – попросил Лиз. – И погасите все свечи, кроме той, что на каминной полке.

Втроем они сели вокруг столика и положили на столешницу руки. Стол тут же неудержимо задребезжал. Поляк сердито посмотрел на Артемия Ивановича и тот скрестил руки на пузе. Спустя некоторое время стол вздрогнул.

– Ну вот, пошло, – сказал Фаберовский.

– Считайте толчки, – велел Лиз. – Сколько качаний, таков и номер буквы в алфавите. Как ваше имя?

Стол закачался.

– Первая буква «Джей», – объявил Лиз. – Мы готовы слушать дальше.

Стол затрясся дальше. Имя духа оказалось ДЖУБЕЛО.

– Какое мерзкое, – шепнул поляк Владимирову. – Напоминает надпись Конроя на Гоулстон-стрит.

– Нас интересует один единственный вопрос, – сказал медиум. – Скажи нам, каково имя Уайтчеплского убийцы?

Стол качнулся семь раз.

– Седьмая – это буква «Джи».

Стол затрясло, как вагон конки на стрелках.

– Двадцать восемь! – радостно воскликнул Артемий Иванович.

– В английском алфавите только двадцать шесть букв, – сказал Фаберовский. – Моим мнением, он качнулся двадцать два раза. То есть буква «Вэ».

– Нет, – уверенно сказал Лиз. – Стол качнулся ровно двадцать один раз, и буква будет «Ю».

– Меня одолевают некоторые сомнения, – подозрительно сказал поляк.

– Давайте спросим у духа, – предложил Лиз. – Ты качнул стол двадцать один раз, да?

Стол качнулся один раз.

– Буква «Эй», – объявил поляк. – То есть да или нет?

– У духов одно качание означает «да», – уверенно сказал медиум.

– Очко, – сказал Артемий Иванович. – Двадцать один раз.

– Значит, «ГА». Продолжаем.

Медиум вытер вспотевший лоб платком и опять положил руки на столешницу.

Стол накачал еще два раза по двенадцать.

– Получается «ГАЛЛ», – возгласил медиум. – Доктор Галл!

– Вы в своем уме?! – вскричал Фаберовский. – Доктор Галл – личный врач королевы Виктории!

– Это какое-то сумасшествие! – поддержал его вскочивший и разом протрезвевший Владимиров. – Нет, мы не можем на это согласиться! Личный врач королевы – Потрошитель! Да это ж курям на смех!

– Простите, сэр, но вы со своими духами перешли всякие границы приличия! – сказал Фаберовский, вставая. – Идите лучше в полицию. Может, они вам поверят.

– Я уже был и в Эйч-дивизионе, и у майора Смита из полиции Сити, и у комиссара Уоррена. И все говорят мне, что я идиот и ненормальный.

– Честное слово, они правы. После того безобразия, что вы здесь учинили, я не могу больше принимать вас в своем доме!

– Что же мне делать?

– Одеться и уйти подобру-поздорову. Не вынуждайте меня применить силу. Ведь вы джентльмен, пусть и сумасшедший!

Доктор Лиз испуганно засобирался и быстро ретировался.

– Вот видите, что говорят духи, пан Артемий, – сказал Фаберовский, провожая медиума взглядом из окна, пока тот бежал от крыльца до калитки. – Они тоже уважают за Потрошителя врача. Дался же всем врачебный опыт убийцы! Ну и что с того, что Васильев – фельдшер?! Неужели он действительно потрошит их как-то по особому?

– Надо дать ему курицу для эксперимента.

– Между прочим, Лиз ушел, не получив ни фартинга. Сэкономленные деньги по праву принадлежат мне.

– Ну уж нет, делим их пополам! – возмутился Артемий Иванович.

– Между прочим, сеанс уже закончился, – закатывая рукава, сказал Фаберовский.

* * *

Во вторник утром в доме у Фаберовского, решившего до полудня провести время в чтении газет и размышлениях о вечных вопросах жизни и смерти, появился инспектор Абберлайн. Газеты дали поляку достойную пищу для размышлений. Они сообщали о том, что в воскресенье Столичная полиция начала сплошные опросы, что Ласк написал в министерство внутренних дел письмо с требованием требуя пообещать прощение любому соучастнику, не задействованному непосредственно в убийстве, а «Таймс» возмущалась, что теперь, кажется, любой человек на улицах подозревает в убийствах каждого встречного, словно люди устроили между собой соревнование, кто первый донесет на своего соседа. Лондон предвкушал и втайне ждал новых убийств. Но приход Абберлайна навеял поляку такие мысли, от которых ему просто стало тошно и все, что писали газеты, сразу показалось пустым и ничего не значащим.

– Никак не ожидал увидеть знаменитого сыщика Абберлайна у себя в доме, – сказал Фаберовский, принимая у инспектора трость и котелок.

– Да, вот так, благодаря падкой на сенсации прессе скромный инспектор из Скотланд-Ярда становится известен всей стране почти так же, как премьер-министр или принц Уэльский, – покачал головой инспектор, снимая пальто и вешая его в прихожей.

– Это неизбежно, – Фаберовский провел Абберлайна в гостиную и усадил в плетеное кресло. – Согласитесь, инспектор, едва ли есть дело в британских уголовных анналах, похожее на это.

– На моей памяти, а я только в Ист-Энде прослужил целых четырнадцать лет, ничего подобного не было.

– Чем же я могу помочь торжеству правосудия? Опять уронить кому-нибудь на голову треногу с фотографическим аппаратом?

– В субботу с континента вернулся начальник Департамента уголовных расследований и лично взял на себя руководство делом. Вчера он получил сигнал от одного из добропорядочных граждан, подозревающих вас в причастности к Уайтчеплским убийствам.

– Доктор Смит? – спросил Фаберовский. – Совсем несчастный джентльмен извелся от ревности.

– Вы понимаете, что в любом случае я должен проверить его сообщение. Так что при ответе на мои вопросы прошу учесть, что все сказанное вами может быть обращено против вас.

– Я готов ответить на любой вопрос, инспектор.

Абберлайн встал, вернулся в прихожую и взял в кармане пальто записную книжку.

– Итак, где вы провели ночь с двадцать девятого на тридцатое сентября? – спросил он.

– Где и подобает приличному джентльмену. Тут, в постели у себя в спальной. – Фаберовский показал рукой на потолок. – И, замечу, сам, а не в компании миссис Смит, как то мыслит доктор.

– Это может кто-нибудь подтвердить? – инспектор взял карандаш наизготовку.

– Моя экономка, Розмари Диббл, живущая у меня дома, может подтвердить, что в то утро я был у себя.

Поляк дернул за звонок и вызвал служанку.

– Рози, этот джентльмен хочет услышать от тебя подтверждение того, что в ночь с двадцать девятого на тридцатое сентября я находился у себя дома.

Абберлайн отметил, что экономка у поляка весьма недурна собой и слишком молода для такого ответственного места. Но он не стал говорить об этом Фаберовскому.

– Мистер Фаберовский очень респектабельный джентльмен, сэр, он всегда ночует дома, – не моргнув глазом, соврала Розмари.

– Вопрос тот же, но в отношении ночи с восьмое на девятое сентября.

– Наверное, я покажусь вам неоригинальным, – хмыкнул Фаберовский, – но я провел ее там же, у себя в постели. Вы можете идти, Розмари.

Абберлайн заглянул в свои записи в книжке и сказал, внимательно глядя в лицо поляку:

– Доктор Смит утверждает, что десятое сентября вы провели в Уайтчепле.

– Я действительно ходил в полицейский участок на Леман-стрит справиться о ходе расследования, а потом пошел в «Корону», откуда вернулся до дому. Вы можете получить подтверждение у инспектора Пинхорна и мистера Ласка.

– Доктор Смит показывает, что вы были не один.

– Так, я был с моим другом, мистером Гуриным, торговым агентом, вы видели его на дознании по Николз.

– Это такой забавный толстый джентльмен? – припомнил Абберлайн. – Двенадцатого сентября вы опять ездили в Уайтчепл. – Он вновь заглянул в книжку.

– Я присутствовал на коронерском дознании в Рабочем Юношеском клубе. Вместе с вами. Как, впрочем, и тринадцатого, и четырнадцатого сентября.

– У вас хорошая память на числа, – заметил инспектор.

– Занятия коммерцией требуют доброй памяти.

– Тринадцатого сентября…

Фаберовский нахмурился и развел руками:

– То так, инспектор, грешен, тринадцатого сентября, в этот несчастливый день, мы с моим другом Гуриным ездили не только на дознание, но также в ресторан Симпсона на Стрэнде в компании двух очаровательных женщин: жены доктора Смита и его дочери.

– Девятнадцатого…

– На дознании в Юношеском клубе. И опять вместе с вами.

– Доктор Смит утверждает, что двадцать первого числа вы опять поехали в Уайтчепл, и что у вас имеются подозрительные связи с какими-то ирландцами.

– Что до ирландцев, то среди них у меня много знакомых, – сказал Фаберовский. – Но это еще ни о чем не говорит. Большая часть отдела в Скотланд-Ярде, занимающегося борьбой с фениями, тоже состоит из ирландцев, не так ли? А в Уайтчепле я в тот день не был. Мы с Гуриным ездили развлекаться в тот самый ресторанчик Симпсона на Стрэнде. А для чего вдруг, позвольте спросить, в Скотланд-Ярде заинтересовались моими знакомствами с ирландцами?

Перейти на страницу:

Светозар Чернов читать все книги автора по порядку

Светозар Чернов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе отзывы

Отзывы читателей о книге Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе, автор: Светозар Чернов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*