Безмолвие - Джон Харт
— Пошел ты.
Она отвернулась, но Джонни угадал в ней внутреннюю борьбу.
Вспышка оранжевого, подумал он.
Костер в ночи.
* * *
Леон ехал медленно. За пикапом поднималась пыль, жаловались старые рессоры, по днищу щелкал гравий. Вердина занималась вещами, в которых он видел мало смысла. Он потакал старухе, потому что из родни у него в мире осталась только она и потому что Вердина была более-менее безвредная. Следи за болотом, твердила она. Следи за Джонни Мерримоном. Он и не ожидал встретиться с Джонни Мерримоном. Это было просто имя, а сам Джонни — просто парень.
Леон повел правым плечом, ощутив швы на том месте, куда рикошетом угодила пуля. Порвав грудную мышцу, она отскочила от ребра. Даже сейчас он не понимал, зачем они сунулись в тот крысятник в городе, похожем на крысоловку.
Шесть лет.
Столько тянулась их странная дружба. Джонни был белый. Его приемный отец служил копом. А Леона всегда возмущали порядки в белом обществе. Вердина постоянно растравляла его, раздувала пламя.
Смотри, что есть у них.
Смотри, что есть у нас.
Неприятно смотреть правде в глаза, но в сердце у этой женщины зияла дыра, которая за сто лет жизни так ничем и не заполнилась. Такая маленькая, она всегда была голодная.
Приведи его ко мне, твердила она.
При первой возможности.
Леон посмотрел на брезент в зеркало заднего вида. На прошлое Рождество Джонни подарил ему пару перчаток из кожи оленя, которые сшил сам. А перед этим — чехол для ружья. А еще раньше — кабана; мало того, что полностью освежеванного, так еще притащил его с холмов на своих плечах. Леон почти пятьдесят лет охотился в глухих лесах и знал, как тяжело нести две сотни фунтов мяса по пересеченной местности. Это кровь, пот и по-настоящему трудная работа. Чего старухе надо от такого человека? Леон вел машину и ворочал в голове этот вопрос. «Она сумасшедшая, — решил он. — Просто сумасшедшая старуха».
Но он думал и про ее голод тоже.
Свернув на повороте, грузовик пересек речушку, затем поднялся по берегу. Вердина была на крыльце — стояла, наблюдала.
Будто знала, что они приедут.
Будто ждала.
Глава 37
Первый репортер прибыл в девять минут девятого. Том Ли узнал об этом от парнишки-новичка, специально оставленного у дороги с приказом не допускать появления посторонних на месте преступления.
— Капитан Ли? Э… Можно вас?
Ли с несчастным видом включил микрофон.
— Что там у тебя, Макгриви?
— Э, сэр… У меня здесь репортер.
— Что?
— Да, сэр. Э… Элли Пинкертон.
Ли попытался вспомнить Элли Пинкертон. Около сорока. Среди избирателей округа Рейвен пользуется умеренной известностью. Небольшой глубокий прикус. Голос чуть более пронзительный, чем требуется для серьезных новостей.
— Она сейчас может меня слышать?
— Да, но…
— Отойди в сторонку, сынок. Я подожду. — Ждать не хотелось, хотелось пнуть что-нибудь посильнее. Наконец Макгриви снова подал голос, и Ли тут же сменил тон. — Какого дьявола репортер делает на месте преступления?
— Сэр, я…
— Что ей известно?
— Не знаю.
— Что сказала? Так, подожди… Дай мне номер своего сотового. По открытому каналу мы об этом говорить не будем. — Макгриви продиктовал свой номер, и Ли тут же набрал его. — Что ей известно о месте преступления?
— Слышала о телах. Знает о пещере…
— Будь оно проклято.
— Сэр, с ней оператор и целая команда. Они меня снимают!
— Так, ладно… Слушай. — Ли обвел взглядом командный центр. — Прямо сейчас высылаю к тебе двоих. Держите репортеров на дороге. Чтобы дальше никто не проник.
— Сэр, репортер здесь только один…
— Помолчи, сынок. Где один появился, туда сейчас и остальные примчатся. — Ли дал отбой, сунул телефон в карман и подозвал двух парней в форме, пользующихся у него особым доверием. — Пойдемте со мной. — Все вместе они направились к машине Ханта. Капитан постучал по крыше. Детектив открыл дверцу, и Ли не стал терять времени.
— Ты кому сказал?
— Ты о чем?
— Не надо со мной так, Клайд. Кому ты позвонил?
— В полицию штата. ФБР.
— Здесь моя юрисдикция. И без звонка из моего офиса они сюда не явятся.
— Верно. Но теперь они в курсе дела и ждут твоего звонка. Готовятся.
— Чтоб тебе… Кому еще?
— Репортерам.
— А точнее?
— Всем.
Капитан наконец кивнул, понимая, что сам виноват и злиться надо на себя. Ханта, предвидя его возможные действия, следовало держать рядом.
— Ладно, Клайд. Я понимаю, почему ты так поступил. Мне это не нравится, но я понимаю. Вы… — Он ткнул пальцем в двух помощником. — Удалите его с места преступления, потом отправляйтесь к Макгриви и не пропускайте сюда никого. Ни сюда, ни отсюда. Это относится и к полиции штата. Только с моего разрешения.
Он отвернулся, но Хант еще не закончил.
— Люди смотрят, Том. Держи своих ребят в рамках.
Детектив был прав, и Ли прекрасно это понимал. Как человек жесткий, Уиллард Клайн нравился многим, и теперь его почитатели пребывали в возбужденном состоянии. Необычная, необъяснимая смерть. Лицо шерифа. Богом проклятая пещера. Поднявшись по ступенькам церкви, Ли еще раз изучил висящую на стене карту. На болото отправились тринадцать поисковых групп. По прилегающим к Хаш Арбор дорогам курсировали девятнадцать патрульных машин. В воздухе находились два вертолета.
— Сильные помехи, — пожаловалась помощница шерифа, работавшая с радио за установленным в углу складным столиком. — Не со всеми получается связаться.
— С кем давно нет связи?
Она назвала несколько имен и продолжительность радиомолчания. Две группы не отвечали уже девяносто минут. Еще одна — несколько часов. Ничего хорошего в этом не было. Каждой команде надлежало докладывать ежечасно.
— Хорошие новости есть? — поинтересовался Ли.
— Минутку… — Она прижала к уху наушники, потом включила микрофон. — Чоппер-Два, повторите, пожалуйста. — Пауза. — Вас понял. Оставайтесь на связи. — Она сняла наушники и повернулась к капитану. — Вы о чем-то спрашивали?
— Как насчет хороших новостей? — повторил Ли.
— Чоппер-Два только что нашел его дом.
Ли взял микрофон.
— Переключаю на громкую связь. — Оператор щелкнула кнопкой, и воздух наполнился треском и шумом помех. — Чоппер-Два, подтверждаете местоположение?
— Понял. Секунду. — После короткой паузы пилот назвал координаты. — Здесь поляна. Будем садиться.
— Признаки движения?
— Что-то есть…
— Это Мерримон?
— Что за чертовщина…
— Чоппер-Два?
— Оставайтесь на связи! — Помехи. — Джейми, ты это видишь?
— Чоппер-Два?
— Прием! Прием! Господи! О боже…
Ли услышал крик… треск разрядов…
— Что случилось? — Он вернул микрофон оператору. — Вызовите их.
Она попыталась, но через пару минут покачала головой.
— Ничего. Мне очень жаль.