Диана Чемберлен - Кровные узы, или История одной ошибки
– О боже, Маркус! – Я схватила его за рубашку, чтобы не упасть.
– Нет, только не это, – проговорил Маркус с таким тихим отчаянием, что мне захотелось как следует встряхнуть его.
Открывшийся нам берег выглядел как зона военных действий. Не уцелел ни один из домов, предназначенных под снос. Вместо них песок покрывали горы мусора, из которого кое-где торчали сваи, как тотемные столбы на фоне светлеющего неба. «Сторожевой Баркас» был последним домом в ряду, и мне нужно было добраться до него. Хотя ноги едва держали меня, я двинулась в северном направлении.
– Ступай осторожнее! – крикнул Маркус. – Здесь повсюду стекло.
Было трудно отличить один разрушенный дом от другого, и, когда мы достигли последней кучи мусора и обломков, меня охватила паника.
– Я ничего не узнаю! – крикнула я, оглядывая чужой, непривычный берег в поисках хоть каких-то знакомых очертаний. Куча стекла, досок и металла передо мной просто не могла быть «Сторожевым Баркасом».
– Мэгги! – крикнул Маркус, обогнув огромную гору обломков. – Энди!
Я стояла, закрыв лицо руками, страшась увидеть неподвижную руку или ногу, торчащую из обломков. Потом украдкой, сквозь пальцы бросила взгляд на обманчиво тихий океан, на поверхности которого качались доски, остатки коттеджей и разный сор, и мои глаза внезапно обнаружили пятна персикового и пурпурного цвета у горизонта.
– Маркус, посмотри! – я указала рукой на восход.
– Куда? – Он оторвал взгляд от руин. – Куда ты смотришь?
– Вон туда! – Я скинула свои промокшие туфли и ступила в холодную океанскую воду.
– Лорел, не ходи туда! – Он схватил меня за руку.
Потом он увидел то, что видела я. На обломке настила далеко от берега виднелись два маленьких силуэта.
Мои дети.
52
Мэгги
Сначала я думала, что мы сможем доплыть до берега, но когда мы психологически собрались для того, чтобы спрыгнуть с плывущего куска деревянного настила, я обхватила Энди за талию.
– Мы слишком далеко, Энди, – сказала я. Течение относило нас от берега быстрее, чем я рассчитывала. Берег, казавшийся розовым от восходящего солнца, был едва виден. – Мы не доплывем.
В пятый или шестой раз мы потеряли равновесие и упали на колени. Я не отрывала глаз от берега. У нас нет другого выхода, мы можем добраться до него только вплавь.
Надо было подумать. Я не знала, на какой части дома мы находились. Сначала это была большая поверхность, но потом она превратилась в нечто вроде плота Гека Финна, с куском прибитой к доске книжной полки, торчащей с одной стороны вверх. Возможно, кусок стены гостиной. Я не думала об этом. Что бы это ни было, оно продолжало разламываться на части, оставляя нам все меньший и меньший барьер между жизнью и смертью. Это не могло продолжаться долго.
– Мы можем поплыть к берегу. Вообразим, что это соревнования.
– Но это не соревнования, – возразила я. – И вода здесь гораздо холоднее, чем в бассейне. К тому же в бассейне нет такого течения. Видишь, с какой скоростью нас несет в открытый океан? То же самое случится с нами, если мы поплывем.
Я была страшно испугана. Что, если вместо спасения своего маленького братишки я убью его?
Оторвался еще один кусок нашего ветхого плота, и Энди всхлипнул, когда я прижала его к себе. Я смотрела, как от нас уплывает кусок стены с книжной полкой, потом поднимается и скрывается под водой. Я видела нашу судьбу.
– Мы утонем? – спросил Энди.
Розовая полоска берега, казалось, стала дальше, чем несколько минут назад. Я схватила Энди за плечи и посмотрела ему в глаза.
– Послушай, – сказала я. – Мы попытаемся доплыть, но потом, а сейчас мы должны оставаться вместе, сколько сможем. Но если нам придется плыть, не теряй меня из виду, понимаешь? И я буду делать то же самое. И еще. Мы не можем плыть прямо к берегу. Надо плыть параллельно.
– Что значит «параллельно»? – испуганно спросил Энди.
Мой страх передался ему.
– Это значит, что надо плыть в этом направлении. – Я указала на север.
– Но как тогда мы доплывем до берега? – Его голос был таким детским.
– Панда. – Я сжала его плечи. – Я тебе обещаю, что мы будем плыть в этом направлении совсем недолго, а потом сможем повернуть к берегу. Но тебе надо сохранять спокойствие. Никакой паники.
– Но ты ведь не спокойна. – Его губы дрожали.
– Ты помнишь, как надо плыть во время соревнований?
Он кивнул.
– На этот раз тебе придется состязаться с самим собой, Энди.
Он снова кивнул.
– Пожалуйста, Панда. Не надо плыть все время на пределе, понимаешь? Медленно, но верно, вон в том направлении. – Я указала рукой. – И тогда мы выиграем.
Взгляд Энди перекочевал с моего лица к далекому берегу, и я внезапно увидела, как от солнца его карие глаза стали золотистыми.
– Смотри! – Он указал рукой на что-то позади меня.
Я обернулась и увидела, что на нас надвигается огромная волна, хотя океан вокруг было спокойным. Я схватила Энди за руку, закричала, и волна обрушилась на нас. Она снесла нас с нашего утлого плота и вырвала брата из моих рук.
Я кувыркалась в воде, как гимнаст на батуте. Пока вода крутила и вертела меня, я старалась разглядеть, где же Энди, но не видела его. В панике я колотила по воде руками.
– Энди! – кричала я.
Вода заливала рот, попадая в легкие.
Волна схватила меня и подняла на гребень. Как будто кто-то хотел меня поддержать. Легкие болели, словно в них попал расплавленный розовый воздух, и, когда я снова погрузилась в воду, я сдалась. Перестала бороться. Отдала себя в руки океана.
53
Лорел
– Я их больше не вижу! – крикнула я Маркусу.
Его я тоже не видела, но знала, что он ищет среди обломков на берегу лодку или плот.
– Что? – Маркус внезапно появился, держа в руках доску для серфинга.
Я показала рукой туда, где мы видели Мэгги и Энди.
– Они исчезли!
Он остановился и посмотрел на океан.
– Не могу понять, что случилось, – сказала я. – Я только моргнула, а их уже нет.
Он снова направился к берегу, спустил доску на воду, запрыгнул на нее и стал грести.
– Возьми меня с собой!
– Оставайся здесь и старайся дозвониться до службы спасения! – крикнул он.
Мы еще раньше пытались дозвониться туда со своих телефонов. Дрожащими руками я поставила телефон на автодозвон. Когда я подняла голову, что-то привлекло мое внимание на берегу, на довольно далеком расстоянии от того места, где я находилась. Люди? Маленькая фигурка, облитая розовым светом, на мелководье около узкого залива. Но это не мог быть никто из моих детей. Ни при каких обстоятельствах нельзя было доплыть до берега так быстро.
Но кто бы это ни был, у него были темные волосы, и он был очень худенький.
– Маркус, назад! – крикнула я и побежала.
Мокрый песок под моими босыми ногами был твердым, как бетон… Чайки и кулики вылетали из-под ног. Я за всю свою жизнь никогда не бегала так быстро.
– Осторожно, Лорел! – кричал сзади Маркус.
Я слышала глухой звук его шагов по песку. Я помнила – он предупреждал меня насчет осколков, но я не собиралась снижать скорость. Я знала, что он поступает точно так же.
Энди поднимался с влажного песка, его ноги ласкали тихие волны.
– Энди! – Я замахала руками. Он жив! – Энди!
Он с усилием тащил что-то из воды, и, только подбежав ближе, я поняла, что это Мэгги.
– О боже! – Я рванулась к ним.
– Мама! – Энди потерял точку опоры и сел в воду.
Когда я добежала до него, он старался поддержать голову Мэгги над водой.
– Мэгги! – Я упала перед своими детьми на колени.
Энди тяжело дышал, его свистящее дыхание перекрывало тихое бормотание волн, а грудь расширялась и сжималась, как аккордеон.
– Мальчик мой! – Я схватила его за шею и поцеловала в лоб. Потом наклонилась к Мэгги.
– Что с ней? – Маркус опустился в воду рядом с нами. Мэгги закашлялась. Ее глаза были закрыты, кожа голубоватого цвета, но она была жива.
Она дышала с трудом, и я взяла ее голову с колен Энди и положила к себе на колени, повернув на бок.
– Мэгги, деточка, это мама. С тобой будет все в порядке.
Она задыхалась и кашляла, и я не была уверена, что она в сознании. Ее голова безжизненно свисала с моего колена, и большая волна перекатилась через ее лицо.
– Ее надо вытащить из воды, – сказала я.
– Она дышит? – спросил Маркус, когда мы протащили ее несколько футов выше по берегу и положили на живот.
Энди встал на колени около ее головы.
– Мэгги! – крикнул он. – Что с тобой, Мэгги?
Я увидела кровь на ногах Энди.
– Энди, у тебя кровь! Где рана?
Энди посмотрел на свои ноги. Кровь была на колене.
– Это Мэгги! – Маркус перевернул ее на спину, и я увидела то, что мы не заметили, когда тащили ее из воды, – глубокую рану на шее, из которой на песок лилась кровь.
Маркус сбросил футболку и прижал ее к ране. Мэгги закашлялась, и мы снова начали переворачивать ее, но поняли, что она дышит.