Перекресток - Мэтт Бролли
– Вот, пожалуйста.
– Все в порядке, Томас?
– Конечно. А почему вы спрашиваете?
– Это не мое дело, но ты выглядишь…
– Позвольте вас остановить, – вежливо оборвал ее Томас с вымученной улыбкой. – Я не уверен, что хочу услышать остальную часть этого предложения. Я не очень хорошо себя чувствую в такие моменты. Давайте не будем терять времени. Вся проблема в этом чертовом деле. Вы же знаете, как это бывает.
Луиза кивнула, но не сдвинулась с места. В принципе, инспектор могла предупредить Томаса, чтобы он не позволял такому состоянию влиять на работу, но это не привело бы ни к чему, кроме плохого настроения, а его работа не ослабевала с той ночи, когда она увидела его в отеле.
– Ты знаешь, где я, если тебе нужно будет поговорить, Том. Я серьезно.
– Спасибо, Луиза, ценю это.
Она вернулась в кабинет за пальто и заметила, что Трейси боковым зрением следит за ней.
– Фаррелл? – окликнула она, собираясь уходить.
– Шеф?
– Мне бы не помешала твоя помощь, – заметила она.
Грег Фаррелл удивился этой просьбе, но взял пальто. Они вместе покинули участок.
Фарнхэм жил в центре Уэстона, через несколько улиц от церкви Святой Бернадетты. Они могли дойти пешком за пять минут, но дождь был таким сильным, что Луиза велела Фарреллу сесть за руль.
– Наверное, тяжело, когда ваша старая команда работает рядом? – поинтересовался сержант и выехал с парковки.
В этом вопросе не было злорадства. Во всяком случае, Грег просто выглядел немного нервным оттого, что она сидела в его машине.
– Это немного странно, – ответила Луиза.
Фаррелл, как и остальные, знал о деле Уолтонов, о различиях между трактовками событий ее и Финча. Инспектор не могла понять намерения Фаррелла.
Иногда ей казалось, Грег Фаррелл настроен к ней враждебно, но в последнее время она начала верить, что его неизменные улыбки, возможно, были неким защитным приемом. Отчасти именно поэтому Луиза попросила его сопровождать ее.
– Приехали, – произнес Фаррелл с широкой ухмылкой и припарковался у отдельно стоящего викторианского дома рядом с полем для гольфа. – Милое местечко.
У дома была подъездная дорожка, и ржавый зеленый «Фольксваген-жук» выглядел здесь довольно неуместно. В гостиной был включен телевизор, и Луиза удивилась, что никто не ответил, когда она постучала в дверь. Инспектор кивнула Фарреллу, чтобы тот посмотрел в переднее окно.
– Там какой-то ребенок на диване. Черт возьми, он игнорирует нас.
Сержант постучал по стеклу.
– Он встал, сейчас придет.
Через минуту дверь приоткрылась. В проеме стоял мальчик-подросток, закутанный в халат.
– Могу чем-нибудь помочь?
– Почему сразу не открыл дверь? – спросила Луиза, не утруждая себя любезностями.
– Никого не ждал.
Они показали удостоверения.
– Инспектор Блэкуэлл.
– Сержант Фаррелл.
Если юноша и разволновался, то он хорошо это скрывал.
– Что вы хотите?
– Мы здесь, чтобы увидеть Бенджамина Фарнхэма.
– Ну, вы только что разминулись с ним.
– Бенджамин – твой родственник?
– Типа.
– Типа? – спросила Луиза. Ее терпение лопалось.
– Пасынок. Но, как я уже сказал, вы только что разминулись с ним.
– Когда он вернется?
– Кто знает. Бен только что уехал в отпуск с моей мамой. Даже не сказали, куда они направляются.
– В отпуск? Разве он не вернулся только что из отпуска? – напрягся Фаррелл.
Подросток выглядел удивленным.
– Да, но они постоянно уезжают в отпуск.
Луиза подумала, что мальчишка лжет.
– Куда они направляются на этот раз? – спросила она.
– Я же сказал вам: не знаю! – почти выкрикнул взъерошенный юноша.
– Можем зайти на секунду?
– Вам и правда нужно войти?
– Да, – отрезала Луиза и проскользнула мимо подростка.
Интерьер впечатлял. Вдоль коридора тянулись полированные деревянные половицы, а стены украшали дорогие на вид картины маслом и хорошо оформленные семейные фотографии.
– Где мы можем присесть? – спросила Луиза и смахнула капли дождя с лица.
– Вам лучше пройти на кухню, – ответил мальчик.
Кухня была обставлена так же хорошо, как и прихожая. Гранитный островок занимал центральное место в кухне, которая была больше, чем весь коттедж Луизы.
– Как вас зовут, сэр? – спросил Грег Фаррелл, усевшись на один из высоких барных стульев рядом с кухонной стойкой.
– Рэймонд.
– Хорошо, Рэймонд, – кивнула Луиза. – Представлюсь еще раз. Меня зовут инспектор Блэкуэлл, а это сержант Фаррелл. Мы надеялись поговорить с вашим отчимом сегодня о продолжающемся расследовании. Наш коллега разговаривал с ним во время отпуска Бенджамина, и он согласился позвонить нам по возвращении.
– Не знаю, что вам и сказать, – протянул Рэймонд в замешательстве.
– Для начала вы могли бы сказать нам точно, куда он направился, – гнул свою линию Фаррелл. Грег явно не верил рассказу подростка.
Рэймонд пожал плечами.
– Честно говоря, вообще не знаю. Они вернулись из Турции прошлой ночью. Даже не потрудились распаковать вещи.
– Вы не удивились, что они снова уехали в отпуск так скоро после возвращения? – спросила Луиза.
– Да нет.
– Они часто так делают?
– Мама и отчим на пенсии. Всегда куда-то уезжают.
– И вы живете один дома? – спросил Фаррелл.
– Это одно из преимуществ.
Луиза обменялась взглядами с Фарреллом. Она поверила, что Раймонд говорит правду, но что-то определенно было не так.
– Не могли бы вы позвонить ему для меня?
– Кому? Бену? – спросил Раймонд, не скрывая неудовольствия.
– Да. По громкой связи.
– Это еще зачем? – спросил подросток.
– Просто сделайте это, Рэймонд.
– Бенджамин очень удивится. Я никогда ему не звоню.
– Не могли бы вы просто попробовать для меня, Рэймонд? Нам очень важно поговорить с Бенджамином.
– Хорошо, мне нужно взять телефон, – сказал Рэймонд и вышел из кухни.
Фаррелл нахмурился.
– Можно подумать, Фарнхэм не хотел с нами разговаривать.
– Да уж, – только и сказала Луиза, когда паренек вернулся.
– У него неприятности? – спросил Раймонд, утративший часть прежнего безразличия.
– Нет.
Рэймонд нахмурился, но набрал номер отчима и положил телефон на кухонный стол. Телефон зазвонил британским тоном, значит, Фарнхэм еще не покинул страну. Он ответил после четырех гудков.
– Рэй? – донесся мужской голос сквозь треск помех в громкой связи. – Все в порядке?
– Да, извини, что беспокою, – сказал Рэймонд. Он взглянул на Луизу, которая кивнула, чтобы он продолжал.
На другом конце провода повисла пауза.
– С тобой там кто-то есть, Рэй?
Рэймонд не ответил, поэтому Луиза перехватила трубку.
– Мистер Фарнхэм, это инспектор Блэкуэлл из Уэстонского уголовного розыска.
– Инспектор… – произнес Фарнхэм. – Что стряслось?
– Мы пытались связаться с вами сегодня утром. Вы должны были поговорить с нами об одном из ваших старых дел – пожаре в церкви Святой Бернадетты в восемьдесят третьем году.
– О, да, извините, я собирался позвонить вашему коллеге сержанту Айрленду сегодня попозже. Был немного занят.
– Замечательно, если вы