М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга вторая
Нагнавшие было всадники сперва приотстали, затем становились все дальше, дальше и, наконец, окончательно остались позади.
Обессиленные компаньоны молчали. Они рухнули на кожаные сиденья, задыхаясь, и теперь не были в силах вымолвить ни слова. Никто, правда, никаких слов и не требовал. Шофер невозмутимо вел машину. Компаньонам был виден только высоко поднятый воротник тужурки, шоферское кепи и туго стянутый ремешок защитных очков. Парень даже не обернулся. Посреди шума, который производил двигатель, это было все равно бесполезно: пришлось бы кричать.
Автомобиль все ехал и ехал. Искателей приключений качало то вправо, то влево, и, наконец, стало клонить в сон. Неожиданно они почувствовали резкий толчок, тряхнуло и машина встала.
Шофер поправил консервы, выругался, кажется, и вышел. Встрепенувшиеся компаньоны последовали за ним. Сложением парень подкачал — ростом повыше Дюка, а худой, как столовый нож в бриджах. Но он все равно выглядел чертовски эффектно в своей кожаной тужурке с высоким воротником, кепи и крагах. Кто
угодно будет выглядеть чертовски эффектно рядом с собственным авто. Компаньоны завистливо вздохнули. Шофер достал изпод сиденья ящик с инструментами, оттуда — заводную ручку, и начал ее крутить. Видно было, что дело это дается ему тяжело.
Повисло молчание.
— Отличная машина, — сказал Джейк.
Шофер кивнул небрежно, снял одну крагу, полез за пазуху.
Джейк перевернул страницу газеты:
Газету немедленно забрал М.Р. Д.Э. провел рукой по полированному борту. На руке осталась пыль, на автомобиле — след от пальцев. Автовладелец поморщился. Д.Э. неохотно убрал руку, посмотрел на М.Р., и оба повернулись к шоферу.
— А… — начал Джейк.
Он хотел спросить, куда направляется владелец автомобиля, но его перебил Дюк.
— Брат! — с чувством сказал он. — Откуда ты взялся, брат? Как тебя зовут?
Шофер прокашлялся.
— Видимо, — обе перчатки брякнулись на сиденье, — нам все же стоит представиться.
В пятне света от фар он поднял «консервы» на козырек. Снял кепи. Тонкая рука провела по бледной скуле. Волосы — тяжелые, неопределенно-светлые, были уложены аккуратным узлом. Несколько тонких прядей трепало ночным ветром. Ей это не нравилось. Ей вообще ничего не нравилось.
— Меня зовут Ирен Адлер.
Первым пришел в себя Д.Э.
— Очень приятно, мисс, — нахально сказал он, — Позвольте представиться: Шерлок Холмс.
— А меня, — обрел дар речи М.Р. Маллоу, — зовут Тонга.
Девица швырнула очки и кепи на сиденье, и снова принялась крутить заводную ручку. Четыре цилиндра.
— Э… — джентльмены потоптались рядом. — Вам помочь, мисс?
Она выпрямилась.
— Но тяжело же! — все-таки выговорил Д.Э.
— Дайте, лучше я! — храбро выступил М.Р.
Лицо автовладелицы было ледяным.
— Отойдите.
И она продолжила свое занятие.
— Мисс, мы не хотели вас обидеть, — попробовал оправдаться Джейк.
— Просто, как бы сказать… — подхватил Дюк.
— Вы меня очень обяжете, если ничего не будете говорить, — голосом королевы, которой оттоптал подол свинопас, произнесла «Ирен Адлер».
— Бросьте, мисс, — не отступил Д.Э., сбрасывая с плеча руку компаньона. — Мы же не виноваты, что оказались не такими идиотами, как вам по…
Компаньон наступил ему на ногу. Делатель приключений умолк и сделал М.Р. возмущенные глаза. Автомобиль затрясся и зафыркал. Водительница надела кепи, очки и забралась на свое место. Хлопнула дверца, машина конвульсивно задергалась и рванула вперед, оставив двоих джентльменов стоять на дороге.
— Ну, вот зачем ты… — начал было Дюк.
Поклонница Конан Дойла дала задний ход, выразительно повернулась, и они поторопились оказаться на заднем сиденьи.
Местность была неровной. Перед первым же пригорком авто встал. Водительница дернула рычаг и стала ожесточенно крутить руль. Автомобиль развернулся и задом пошел в гору. Оказавшись наверху, водительница вновь повторила маневр. Авто вернулся в прежнее положение. Сказать что-либо по этому поводу двое джентльменов не рискнули.
На рассвете, двадцать второго сентября, автомобиль подъехал к станции. Вдалеке слышался свисток и нарастающий шум подходящего поезда. Двое джентльменов не трогались с места, наблюдая за шофершей.
Которая меж тем подняла кожаное сиденье и…
Больше они не увидели ничего, потому что паровоз выпустил густую струю черного дыма, застлавшего все на свете. А когда дым рассеялся, в окошке проносились только скалистые горы да рельсы железной дороги, которой, казалось, не будет конца.
Примечания
1
«Только Писание» — один из главных принципов кальвинизма. Если Мартин Лютер, основатель протестантской Реформации, намеревался «убрать из церкви все, что противоречит Библии» то кальвинизм исповедует еще более суровый принцип: «убрать из церкви все, чего в Библии не требуется». Люди, которые следуют подобным принципам в церкви, частенько переносят оные и в жизнь, благодаря чему им, действительно, на глаза лучше не попадаться. Особенно, если вы крещены в соседнем направлении протестантизма.
2
«Подача!» (фр., примечание переводчика)
3
«Хорошо» (фр., примечание переводчика)
4
«А вы?» (фр., примечание переводчика)
5
«Фотография — моя единственная возможность побыть в покое в этом сумасшедшем доме!» (фр., примечание переводчика)
6
«Очень рада, что вы так любите спорт, мсье Саммерс!» (фр., примечание переводчика).
7
«Заткнитесь, ублюдки!» (исп., примечание переводчика) Вообще говоря, это более грубое выражение, чем «ублюдки», но мы здесь обойдемся им.
8
«Быстро, мальчики, быстро!» (фр., примечание переводчика).
9
«Где вы были?» (фр., примечание переводчика)
10
Томас Эдисон, первопроходец киносъемки, ощутил некоторое притеснение со стороны конкурентов, которые не замедлили появится. Однако первенства не уступил. В 1909 году он инициировал создание союза патентодержателей кинопромышленности, благодаря которому стал монополистом и получал отчисления от каждого созданного или показанного в стране фильма. М.Р.М.