Питер Чейни - Тайное становится явным
– Вы думаете, полиция сможет вернуть похищенное? – спросил Калагэн.
Вендейн кивнул.
– Сначала мы решили, что сможет, – сказал он. – Во всяком случае, мы подумали, что невозможно будет сбыть такую известную коллекцию: придется вынуть камни или сделать им новую огранку, но это будет стоить денег. Мы думаем, что они на это не пойдут. Когда в дело включился Скотланд Ярд, возникло предположение, что похитители, вероятно, собирались заключить сделку со страховой компанией, которая несомненно захочет заплатить 20000 фунтов, чтобы уменьшить свои убытки и заполучить драгоценности. Но Скотланд-Ярд вытащил пустышку. Прошло уже почти три месяца, а они никуда не продвинулись.
– И еще одно, – продолжил Вендейн, – это отношение страховой компании. Они просто не могут допустить, чтобы иск не был удовлетворен. И я могу представить, как рыщут ее служащие, стараясь обнаружить, где находятся драгоценности.
Он с улыбкой посмотрел на Калагэна. – Вероятно, я учу ученого, но вы знаете, что служащие страховых компаний весьма опытны и, если они не смогут узнать, кто это сделал и где находятся драгоценности, то вряд ли кто еще сможет это сделать.
– Около трех недель назад, – продолжал он, – я подумал, что пора бы уже что-нибудь сделать и попытался решить, что будет наиболее подходящим в этом случае. Однажды вечером мои друзья заговорили о вас. И по "понятным причинам" я подумал, что это будет довольно-таки удачная мысль привлечь вас к этому делу.
Калагэн допил виски.
– "Понятные причины" заключаются в том, что я могу поторопить страховую компанию? – спросил он.
Ланселот усмехнулся.
– Вы правы, – согласился он. – Я не знаю, как вы собираетесь сделать это, но, несомненно, страховая компания должна что-то быстро предпринять – либо они должны заявить, что платить не будут, либо они должны заплатить. Я хотел бы, чтобы вы ускорили этот процесс. Я полагаю, что с вашими способностями у нас не будет затруднений со страховой компанией.
– Очень любезно с вашей стороны, – отозвался Калагэн, и закурил другую сигарету.
– У вас есть какие-нибудь идеи по этому поводу? – спросил Вендейн.
Калагэн кивнул.
– Я собираюсь в Девоншир, – сказал он. – Я очень верю в окружающую обстановку. Я предпочитаю осматривать места, где случаются происшествия. Иногда может прийти решение.
– Надеюсь, вы сообщите мне, как идут дела, – сказал Вендейн.
– Конечно, – ответил Калагэн. – Почему же нет? Между прочим, Габби сейчас говорил мне о небольшой игре в покер, которую вы запланировали на сегодняшний вечер. Он пригласил меня принять участие. Вы не будете возражать?
– Чем больше народа, тем веселее. В любом случае, три игрока не очень хорошо для покера. Четыре – гораздо лучше. Ну так что насчет покера? Мы обычно играем наверху.
– Прекрасно, – произнес Калагэн. Он подозвал официанта и заказал еще спиртного.
* * *Резные часы с кукушкой в углу комнаты зашипели и пробили три. Габби зевнул.
– Не знаю, как вы, джентльмены, – заявил он с улыбкой, обращенной ко всем, – но я предлагаю считать рабочий день законченным, вернее, ночь. И мне кажется, что я проигрываю.
– Мне это подходит, – отозвался Калагэн. – Я думаю, что тоже немного проигрываю.
Габби покопался в своих расчетах и произнес:
– Я проиграл пятнадцать фунтов, ты, Слим – двенадцать. Мистер Райн выиграл девять фунтов, а мистер Вендейн восемнадцать.
– Вам не повезло, мистер Калагэн. Надеюсь, что в следующий раз дела пойдут лучше, – сказал Вендейн.
Калагэн усмехнулся, достал из нагрудного кармана пиджака кожаный бумажник и бросил его на зеленое сукно стола так, что тот раскрылся. Внутри бумажника лежали шесть новеньких пятидесятифунтовых бумажек, – дар Одри Вендейн.
Ланселот Вендейн посмотрел на бумажник и сказал с улыбкой:
– Вы пришли, чтобы проиграть кучу денег.
Калагэн взял одну из банкнот и вручил ее Вендейну.
– Не смогли бы вы разменять ее и оставить себе причитающиеся вам двенадцать фунтов? – спросил он. – И когда Габби отдаст вам шесть фунтов и заплатит мистеру Райнзу, мы будем квиты.
Вендейн взял банкноту, посмотрел на нее и произнес:
– В пятидесятифунтовых банкнотах есть что-то привлекательное, – и перебросил ее Вентуре. – Возьми ее, Габби. Расплатись и верни сдачу мистеру Калагэну.
Калагэн допил виски, встал и направился в угол комнаты. Там он взял шляпу, вернулся к столу и собрал с него небольшую стопку пяти и однофунтовых банкнот, которые Вентура отложил для него.
– Спокойной ночи, – сказал он. – И благодарю всех за игру.
– Спускайся по черной лестнице, Слим, – сказал Вентура. – Там внизу открыта дверь.
Калагэн кивнул, надел шляпу, вышел и медленно побрел по темной улице в сторону Беркли Сквэр. Вид у него был очень счастливый.
Придя домой, он налил себе немного виски и стал расхаживать по комнате, думая об Одри Вендейн. Чертова баба. Должны же когда-нибудь у таких дам, как она, проявляться признаки беспокойства. К тому же он ей не понравился.
Тут Калагэн заулыбался. Он не любил, когда к нему так относились очень симпатичные женщины.
Ну… и что же она затеяла? Что бы это ни было, это важно. И достаточно важно для нее, чтобы так рисковать. А она рискнула. И у нее ничего не вышло. Определенно ничего.
Он зашел в спальню, разделся, отправился в ванную, сел на табурет и, продолжая улыбаться, стал втирать одеколон в волосы.
* * *Старший инспектор Гринголл выглянул из окна своего офиса в Скотланд Ярде. Солнечный свет, освещавший набережную, успокаивал его. Он достал из кармана короткую трубку и стал набивать ее из ветхого кисета.
На столе Гринголла зазвонил телефон. Из-за своего стола поднялся Филдс, подошел к телефону и поднял трубку. Через минуту он зажал микрофон рукой и произнес:
– Это Эффи Томпсон, секретарша Калагэна. Она говорит, что он хотел бы встретиться с вами где-нибудь около трех. Говорит, что продолжает заниматься делом о похищении драгоценностей Вендейнов.
Гринголл кивнул.
– Скажи ей, что я охотно с ним встречусь.
Филдс сделал, что его просили, и повесил трубку. Гринголл вернулся к столу, сел и начал рисовать что-то на промокашке. Он нарисовал помидор, банан и, склонив голову набок, стал разглядывать свое произведение.
– Позвоните и узнайте, кто занимается этим делом, – сказал он. – И спросите, что они выяснили, если они вообще что-нибудь выяснили.
Филдс кивнул.
– Дело поручено Валпертону, – сказал он, – и, насколько я знаю, ничего не произошло.
– Теперь произойдет, – сказал Гринголл.
Филдс улыбнулся начальнику.
– Вы имеете в виду Калагэна? – спросил он.
Гринголл улыбнулся. – Да, Филдс, я имею в виду Калагэна, – и принялся рисовать ананас.
* * *Калагэн проснулся в двенадцать часов, положил руки под затылок и уставился в потолок. Пролежав так минут пять, он неожиданно сделал резкое движение, сбросил простыню и выпрыгнул из постели. На нем была надета нараспашку фиолетовая шелковая пижама. Он подошел к окну и выглянул на улицу. С минуту, зевая, он стоял у окна, затем прошел в кабинет и позвонил к себе в офис.
– Доброе утро, Эффи, – поздоровался он. – Ты связалась с Гринголлом?
– Да, встреча назначена на три часа.
– Позвони в Парвелл и Ко. Это консультанты страховых компаний, – сказал Калагэн. – Узнай у них, если возможно, в какой компании находится иск по делу о краже бриллиантов Вендейна. И спроси, от чего они были застрахованы: я имею в виду от пожара и похищения или только от похищения.
– Хорошо, – ответила она. – Между прочим, звонил мистер Вентура из клуба Вентура. Он спрашивал, можно ли поговорить с тобой. Он сказал, что заглянет к нам, если тебя это устроит.
– Очень хорошо, – произнес Калагэн. – Скажи ему, чтобы он зашел в два тридцать. Я к этому времени подойду.
– Еще минуточку, мистер Калагэн, – продолжала Эффи Томпсон. – Тут есть кое-какая почта. Есть письмо от одной адвокатской фирмы. Они спрашивают, не возьметесь ли вы за дело о шантаже. Их клиент очень напуган и, очевидно, не хочет обращаться в полицию. Также есть запрос от одной цементной компании. Они хотят знать, не возьметесь ли вы за дело об утечке информации из их компании.
– Нет, – ответил Калагэн. – Не возьмусь. И скажи этим юристам, чтобы их клиент обратился в полицию. Они, черт их побери, прекрасно знают, что все дела о шантаже так или иначе заканчиваются в Скотланд Ярде. Скажи им, что частные детективы только продлят агонию. Есть еще что-нибудь?
– Да, – сказала Эффи. – Поступил чек на двести пятьдесят фунтов от юристов Вендейна. В нем написано, что это задаток на расходы, и говорится, что ты не можешь получить по нему больше трехсот сорока фунтов.