Kniga-Online.club
» » » » Такса миссис Хадсон - Игорь Сергеевич Градов

Такса миссис Хадсон - Игорь Сергеевич Градов

Читать бесплатно Такса миссис Хадсон - Игорь Сергеевич Градов. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
мешать. Пойду пока прогуляюсь.

— Отлично, — улыбнулся Холмс, — начнем, пожалуй, с Фирби.

— С Уинстона? — удивился хозяин дома. — Он служит у меня очень давно, как и Джейкоб Мортимер, садовник, и, мне кажется, они — последние, кого можно заподозрить в краже. Боюсь, вы попусту потратите свое время, мистер Холмс, ничего нового не узнаете. Впрочем, чего еще можно ожидать от наших полицейских! Только делают вид, что что-то расследуют, а на самом же деле… Я бы на вашем месте, мистер Холмс, начал с Сары. Во-первых, она служит у меня совсем недавно, всего полгода, во-вторых, как мне позавчера стало известно, она очень нуждается в деньгах — на свадьбу, а в-третьих, что самое главное…

— Мистер Стоун! — решительно перебил пожилого джентльмена Холмс. — Позвольте мне самому решать, с кем и в какой последовательности разговаривать. И как вообще вести расследование.

Хозяин дома недовольно скривился, его худое лицо стало злым и неприятным. Но он ничего не сказал — просто молча вышел из кабинета. Лестрейд задумчиво посмотрел ему вслед: очевидно, ему очень не понравилась столь низкая оценка работы лондонской полиции. Что делать, у каждого человека — свое мнение. И не всегда оно объективное.

— Ладно, — бодрым голосом произнес Шерлок, — за работу! Осмотрим сначала место преступления.

С этими словами он подошел к окну и стал тщательно изучать подоконник — рассматривая его через большую лупу. Затем высунулся из окна и подергал за стебли плюща, украшавшего стену, как бы проверяя их на прочность. После чего, сильно перегнувшись (чуть не вывалился из окна), долго изучал стену дома и блеклую растительность внизу. Но трава, к сожалению, была жесткая и сухая — из-за ужасной жары, стоявшей последние три недели, никаких следов на ней, разумеется, не осталось. А если бы даже и были, то их давно затоптали наши доблестные полицейские, ведущие расследование. Из чистого усердия, конечно же.

Потом Шерлок попросил позвать Уинстона Фирби. Тот неспешно, с хрипом и сильной одышкой поднялся к нам на второй этаж, прошаркал к письменному столу, за которым сидел Холмс, и медленно опустился на стул. Большие, бледные руки со старческими вздувшимися венами он привычно сложил на коленях, а бесцветные глаза скосил куда-то в сторону — видимо, чувствовал себя не в своей тарелке. На вопросы он отвечал далеко не сразу: сначала долго думал, подбирая нужные слова, шевелил губами и лишь потом произносил что-то своим тихим голосом, лишенным эмоций.

Ничего нового он нам не сообщил: днем после обеда он всегда спит у себя в комнатке на первом этаже — знает, что хозяин в это время отдыхает, значит, его услуги не понадобятся. Наверх он поднимается лишь к пяти часам пополудни — чтобы подать мистеру Стоуну чай. Берет на кухне поднос с чашкой и печеньем и идет в кабинет. Так он поступил бы, наверное, и в тот раз, если бы не эта пропавшая монета. Пришлось все отложить и срочно заниматься ее поисками, он сам, лично, помогал мистеру Стоуну осматривать кабинет. Они вместе долго ползали по полу, заглядывая в каждый угол, но ничего не нашли. Куда делась монета, он понятия не имеет: может, кто-то взял, а может, сама закатилась в какую-нибудь щель. Дом-то уже старый, а пол — деревянный, давно рассохшийся…

Мы с Лестрейдом откровенно скучали: инспектор все это уже слышал, а мне было просто неинтересно — такой серый, унылый тип, как этот Фирби, вряд ли решится на преступление. Даже если б золотой ауреус сам упал ему в руки — и то не осмелился бы. Его вполне устраивает жизнь у мистера Стоуна: не слишком, прямо скажем, обременительные обязанности, на всем готовом: своя комната, неплохое жалованье, выдаваемое без задержки… Что еще нужно старому человеку, мечтающему о покое?

Того же мнения, очевидно, придерживался и Шерлок Холмс — слушал вполуха. И вскоре отпустил старого слугу, его место на стуле занял садовник Мортимер.

Глава пятая

Это был совсем другой человек, тоже немолодой, но еще довольно крепкий и энергичный. У него было красное обветренное лицо (следствие постоянной работы на свежем воздухе), густые рыжие волосы и крупные мускулистые руки с тяжелыми кулаками. Мистер Мортимер выполнял в усадьбе не только обязанности садовника, но и сторожа — охранял ночью. И при случае он мог легко справиться с любым грабителем или вором.

Мортимер, в отличие от Фирби, отвечал на все вопросы без задержки, сразу же, четко и уверенно. Задумался он один лишь раз, когда Шерлок спросил его об алиби. Садовник покряхтел, почесал короткопалой пятерней в затылке и честно ответил:

— Знаете, мистер Холмс, я слышал о вас и ваших методах ведения дел. Вы якобы видите человека насквозь и можете точно сказать, когда он лжет, а когда говорит правду. Поэтому врать вам я не стану: нет у меня алиби, и свидетелей — тоже нет! Да, я был у себя дома, но подтвердить это ничем не смогу. И никто меня не видел. Живу я, как вы сами, наверное, уже знаете, один, гостей не принимаю — просто негде: крошечная комнатка, кухонька, даже прихожей нет. Да и друзей у меня, по сути, тоже не имеется — так уж сложилось. Что же касается вашего вопроса… В тот день после обеда я лежал у себя на кровати и ждал, когда немного спадет эта чертова жара, чтобы заняться вечерней поливкой. Из-за этого дьявольского пекла мне приходится поливать сад и газон два раза в день — утром и вечером, а это, поверьте, не такое простое дело. Я беру воду на соседней улице, там есть общественная колонка, наливать же из нашего водопровода запрещено — за это надо платить, а мистер Стоун, прямо скажем, скуповат, не любит тратить деньги. Я, заметьте, его за это не осуждаю — вполне разумный подход к жизни. Хозяин вообще всегда и на всем экономит, это верно, но я к этому давно привык, как и все в доме. В общем, если уж совсем кратко, мой день был такой: рано утром, примерно часов в семь, я выкатил из сарая садовую тачку, положил в нее пустую бочку и пошел за водой. Час или полтора я ждал своей очереди у колонки (не один мистер Стоун такой бережливый!), набрал полную бочку и повез к нам на участок. Затем достал садовую лейку и занялся поливкой фруктовых деревьев. После чего обработал кусты у ограды, а также цветы у дома. Ближе к полудню я сделал вторую поездку, чтобы заполнить бочку для вечерней

Перейти на страницу:

Игорь Сергеевич Градов читать все книги автора по порядку

Игорь Сергеевич Градов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Такса миссис Хадсон отзывы

Отзывы читателей о книге Такса миссис Хадсон, автор: Игорь Сергеевич Градов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*