Дело о стрелах возмездия - Лариса Куницына
— Ну и ладно, — проворчал лис. — Допустим, я сам устроил это ограбление. Доволен? Я потому и не хотел, чтоб ты лез в это дело, потому что весьма высокого мнения о твоих способностях. Это комплимент, кстати!
— Я польщён, — усмехнулся Марк. — Но зачем ты это сделал?
— Похоже, я тебя переоценил, — фыркнул Джин Хо и покосился на Аргента. — При этом чудике можно говорить?
— Он хранит столько тайн, что одной больше, одной меньше…
— Я понял. Эй, брысь отсюда! — он обернулся к двери. — Идите сторожить нижний зал. Расслабились, бездельники! — и лисы мгновенно исчезли из виду. — Так вот, — он снова взглянул на Марка, — ты же сам передал мне дело принцессы Морено.
— Ты передал ему секретное дело? — уточнил Аргент.
— Это он дал мне его, — пояснил Марк, взглянув на лиса.
— Значит, он в теме, — кивнул тот. — Я изучил документы и составил список тех, с кем эта злодейка имела контакты. Ты же помнишь, что мы увели зеркало у неё из-под носа. И чёрный кинжал, кстати, тоже. Она наверняка жаждет заполучить их обратно.
— Я понял! — воскликнул Марк. — Ты устроил ограбление, для большей убедительности подключил полицию, поплакался королю и распустил слух, что зеркало и кинжал похищены. А после направил тем, кто когда-либо был связан с принцессой Морено, письма с предложением купить похищенные артефакты.
— Точно! Похоже, я зря усомнился в твоих умственных способностях. Именно это и с теми самыми целями я сделал. И сегодня я жду некоего покупателя, хотя, скорее всего, явится не он, а она.
— И кто этот покупатель? — уточнил Аргент.
— Граф де Бланзак.
— Ах, вот оно что… Он довольно богат, не так давно приехал в Сен-Марко из Артуа в поисках эликсира молодости. Не хочет стареть и готов потратить любые деньги, лишь бы вернуть былые силы. Возле него всё время толпятся какие-то мошенники, выдающие себя за чародеев и алхимиков. Я тоже кое-что для него делал.
— Ну, и друзья у меня, — пробормотал Марк и обернулся к лису. — С чего ты взял, что от его имени явится эта ведьма?
— Он уже почти разорён усилиями таких, как твой новый друг, — пояснил Джин Хо, — и вдруг пообещал мне за зеркало такие деньги, каких у него никогда не водилось. А в качестве залога вместе с письмом прислал браслет с сапфирами, который я раньше видел на руке виконтессы де Броссе. Аламейра сказала, что виконтесса отдала его во время сеанса приворотной магии госпоже Барбаре. Как ты помнишь, именно так называла себя ещё недавно интересующая нас особа.
— Значит, ты вот-вот её поймаешь? — воскликнул Марк. — Тебе нужна помощь?
— Как ты заметил, весь дом забит лисами, — усмехнулся Джин Хо. — А снаружи караулят какие-то ребята в чёрном, думаю, это твои.
— Его, — Марк указал на Аргента и лис впервые взглянул на него с некоторым уважением, но потом пожал плечами.
— Неважно, чьи они, но, надеюсь, на них можно положиться?
— Вполне, — кивнул алхимик.
— Леран! — раздалось из нижнего зала. — К тебе гостья!
— Ну, я пошёл. Ждите здесь и не вмешивайтесь.
Лис направился к двери, но Марк схватил его за локоть.
— Что ты собираешься делать?
— Отведу её в подвал и сразу же нападу, чтоб она не успела метнуть в меня какую-нибудь штуку, — ответил Джин Хо и, высвободив руку, вышел.
— Ты ему доверяешь? — спросил Аргент. — Он справится с ней?
— Посмотрим, — пробормотал Марк и тоже вышел на площадку лестницы. Он отошёл немного в сторону, туда, где было сумрачно, и приблизился к перилам.
Внизу, удивлённо озираясь, стояла высокая дама в чёрном плаще. Её лицо скрывала густая вуаль. Марк сразу узнал её и подумал, что она поражена тем, что в доме так много людей.
— Я полагала, мы будем говорить один на один, — заметила она, повернувшись к лису, который смотрел на неё с нагловатой ухмылкой.
— У меня нет секретов от моих друзей, — пожал плечами он. — Они все участвовали в налёте и имеют право на свою долю. Хочу, чтоб они знали об условиях сделки, тогда у них не будет оснований сомневаться в моей честности.
— А вы занятный господин, — в её голосе послышалась ирония, смешанная с уважением. — Не боитесь, что я сдам вас полиции?
— А вы сдадите? — уточнил он. — Тогда я не покажу вам товар. Уходите! Я вообще ждал не вас, а графа де Бланзака.
— Он послал меня убедиться, что у вас есть именно то, что он готов купить. Покажите мне зеркало, и я передам вам деньги.
— И где же они? — он осмотрел её со всех сторон. — Вы помните сумму, о которой шла речь? В кармане её не спрячешь. Долговые расписки и векселя я не принимаю. Только звонкую монету!
— Мои люди с сундуком ждут на улице.
— Правда? — лис взглянул на юношу в синем камзоле. — Проверь.
Тот кивнул и направился к двери. На мгновение высунув нос на улицу, он вернулся.
— Стоят два олуха с какой-то коробкой, — сообщил он.
— Ладно, идём, посмотрим товар, — улыбнулся лис и направился куда-то под лестницу.
Они скрылись из виду. В нижнем зале стало тихо, все настороженно прислушивались к тому, что происходит. И вдруг входная дверь распахнулась, и в неё ворвались несколько человек с оружием.
— Дьявол! — воскликнул Аргент, хватаясь за эфес фальшиона, но Марк удержал его и снова с любопытством посмотрел вниз.
Как он и ожидал, лисы скопом накинулись на этих несчастных, прыгая им на спину, хватая их за руки, отнимая мечи и кинжалы, сбивая с голов шляпы лишь для того, чтоб вцепиться в волосы. Опешив от такого неожиданного нападения юных девиц и франтовато одетых кавалеров, разбойники утратили решимость и в несколько минут оказались лежащими на полу вниз лицом и со скрученными за спиной руками.
Марк рассмеялся и быстро спустился по лестнице в нижний зал. Пройдя мимо радостно повизгивающих лис, он направился к двери под лестницей. Он уже подошёл к ней, когда оттуда раздался воинственный женский вопль и свирепое рычание зверя. Рванув на себя дверь, он увидел ведущую вниз скудно освещённую лестницу и сбежал по ступеням.
Он оказался в пустом сводчатом подвале, у задней стены которого стояло уже знакомое ему зеркало в бронзовой раме. На полу в двух шагах от него барахталась дама в чёрном плаще, а на ней, удерживая её руки, сидел Джин Хо. Едва появился Марк, лис взглянул на него, а ведьма свирепо взвыла и скинула его с себя. Она повернула голову, чтоб взглянуть