Дело об убийстве маркиза де Лианкура (СИ) - Куницына Лариса
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Дело об убийстве маркиза де Лианкура (СИ) - Куницына Лариса краткое содержание
На пиру в честь назначения нового коннетабля неизвестный ударил маркиза де Лианкура его собственным кинжалом. Тут же нашёлся свидетель, обвинивший в этом злодеянии Марка де Сегюра, после чего у короля не остаётся другого выбора, кроме как отправить его под арест в Чёрную башню. Вскоре Марку всё же удаётся выбраться на свободу, но на то, чтоб раскрыть это преступление и очистить себя от подозрений, у него всего двое длинных суток, по истечении которых ему придётся вернуться в камеру, а после предстать перед королевским судом. Распутывая это странное дело, он начинает понимать, что интрига направлена не против него и даже не против его деда. Целью заговорщиков является король Жоан.
Дело об убийстве маркиза де Лианкура (СИ) читать онлайн бесплатно
Расследования Марка де Сегюра. 12. Дело об убийстве маркиза де Лианкура
1
В этот день к небольшому особняку на улице Золотой лозы подъезжали богато украшенные кареты и нарядные всадники на конях, покрытых попонами в геральдических цветах. Подъезд этого высокого, отделанного полуколоннами и лепниной дома был украшен перевитыми золотой лентой зелёными гирляндами, в окнах, несмотря на то, что ещё не наступило тёмное время суток, горели сотни свечей. Оттуда раздавались звуки музыки и гомон гостей, которых, кажется, было слишком много для такого сравнительно скромного жилища.
Пока гости скопились в нижнем холле, где в самом углу под лестницей теснились музыканты. Ловко лавируя в толпе, по залу сновали слуги с подносами, на которых стояли тарелки с закусками и наполненные вином кубки. Марк де Сегюр остановился на нижних ступенях лестницы, ведущей на второй этаж и, опираясь на перила, с мрачным видом обозревал собравшихся в зале аристократов. Все они были наряжены в шелка и бархат, на женщинах и мужчинах искристо поблёскивали драгоценности, но в воздухе, помимо навязчивой какофонии ароматов, уже чувствовался запах пота. Было душно. Всё-таки дом графа де Полиньяка, только вчера назначенного новым коннетаблем Сен-Марко, был не приспособлен для таких приёмов.
Марк отыскал в толпе свою жену, которая беспечно смеялась в кругу своих подруг, таких же изысканных красавиц, украшенных бриллиантами и живыми цветами. Потом он перевёл взгляд туда, где сформировался другой весёлый кружок. Там в компании своих единомышленников стоял с кубком виновник торжества, ещё недавно провинциальный землевладелец, а ныне поднятый волной успеха на вершины власти граф де Полиньяк. Он был высок, широкоплеч и при этом в его движениях чувствовалась уверенность и даже некоторое изящество, свойственное потомственной военной аристократии. Он был уже не так молод, в его тёмных волосах серебрилась седина, а за его плечом радостно улыбался его сын, недавно получивший свои золотые шпоры. Но этот юноша, не имевший никаких достоинств, кроме рождения в семье военного аристократа, ненадолго задержал внимание графа де Лорма. Он с некоторым раздражением смотрел на остальных приятелей нового коннетабля. Всё это были известные ему сторонники войны: длинноусый северный барон Алькан, барон де Рони, граф де Дюнуа, граф Анжу, виконт де Роган. Но особую горечь Марка вызывало присутствие в этой компании графа де Бове, которого он считал способным военачальником и, особенно, барона Ренара-Амоди. Ему неприятно было видеть, что его старый друг, ослеплённый жаждой мести за убитого алкорцами отца, так рвётся вновь начать войну, что примкнул к этой выступающей против планов короля группировке.
— Твой сумрачный взгляд заставляет меркнуть наше и без того тусклое солнце, Марк, — услышал он рядом голос барона Аллара, и тот поднялся к нему и проследил за его взглядом. — Не стоит так расстраиваться по этому поводу, мой милый. Это была необходимая уступка партии войны, после того, как ты и Гай сорвали их планы снова ввязаться в драку с алкорцами. И то, что коннетаблем назначили не де Бове, обладающего влиянием при дворе и пользующегося уважением в армии, а не слишком известного в городе де Полиньяка, существенно ослабляет позиции военного ведомства.
— Лучше б назначили Гая, он же тоже примкнул к ним. Или тебя.
— Гай — не их человек, он слишком верен Жоану, — возразил Танкред. — Не забывай, это он прижал хвост северянам, когда де Гобер захватил Краон, то есть его стремление отомстить за смерть отца не может соперничать с его преданностью и здравым смыслом. Что ж до меня… Все эти вопросы организации и снабжения… знаешь, это не то, что мне интересно. Я воин, а не интендант. Мне больше нравится воевать, а с этим нынче… Постой! — он с усмешкой посмотрел на Марка. — Похоже, ты огорчён тем, что король предпочёл мне де Полиньяка, больше, чем я сам.
— Ты б на моём месте тоже был огорчён, более чем я сам, — ворчливо парировал Марк. — Хотя я мрачен не только из-за этого. Сегодня не мой день, Танкред. Только утром я получил известие, которое выбило меня из колеи. Я уже год как пытаюсь выкупить Сегюр у барона де Монтобана, но этот титулованный фермер упирается и трясёт бородой, как козёл, не обращая внимания на то, что я предлагаю ему куда больше, чем стоит его клочок земли и оставшиеся на месте замка полуразвалины. Я хочу заполучить обратно замок своих предков и возродить его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тебе мало Ричмонда, Лорма, Дре и уже обещанного Лианкура?
— Я, прежде всего, барон де Сегюр, Танкред! — в отчаянии воскликнул Марк. — И я хочу владеть своим Сегюром! Я хочу осуществить заветную мечту моего отца и исправить роковую ошибку деда!
— Ладно, не кипятись! — остановил его Аллар, заметив, что стоявшие неподалёку гости начали оглядываться в их сторону. — И что же случилось с твоим Сегюром?
— Увы, не моим! Он продан! Кто-то всё-таки купил его, уведя у меня из-под носа! Я в отчаянии, друг мой! Может, это выглядит и глупо, но для меня это было важно.
— Охотно верю, — успокоил его Аллар. — Но тебе придётся смириться с неизбежным. В конце концов, твоя семья и без того богата, и ты вполне можешь обойтись без этой с детства желанной игрушки.
— Может, ты и прав, — вздохнул Марк.
На самом деле была ещё одна причина для плохого настроения, о которой Марк не мог рассказать никому. Этим утром он снова ходил к дому баронессы де Флери, стучал в её двери и ворота, обошёл все калитки и хозяйственные двери, пытаясь достучаться хоть до кого-то, чтоб попасть внутрь. Те три дня, что он дал Ли Джин Хо по условиям их пари, давно прошли, и лис должен был вернуть ему зеркало-портал в бронзовой раме. Но он так и не появился, на стук никто в доме не откликался, владельцы соседних лавок утверждали, что никто из слуг баронессы уже несколько дней не приходил к ним за продуктами и товаром. И тогда Марк решился на отчаянный шаг: использовать свои служебные полномочия для того, чтоб всё-таки проникнуть в дом. Он отмычкой открыл заднюю калитку и вошёл.
Увы, богато украшенные комнаты и залы встретили его гулкой пустотой. И люди, и лисы, обитавшие здесь, исчезли, как будто их и не было. Даже висевшие в саду на ветках клетки были пусты, разноцветные птички, ещё не так давно наполнявшие маленький дворик своими трелями тоже куда-то делись. Марк не нашёл и портала. Он догадывался, что где-то внизу есть потайные помещения, куда могут входить только лисы, но не нашёл способа попасть туда. Наконец, чертыхаясь и понося на чём свет стоит, своего хвостатого друга, он покинул лисий замок, а по дороге домой заметил, наконец, то, на что ему следовало обратить внимание раньше. Из города исчезли лисы, они не выглядывали из подворотен, не рылись в кучах мусора и не сидели возле мясных лавок в ожидании выброшенных в канаву обрезков.
И Марку стало грустно. Одна мысль о том, что лисы ушли навсегда, и он больше не увидит своего друга, показалась ему очень печальной. И он вспомнил историю, которую когда-то рассказывал ему Джин Хо, странную историю об одиноком мальчике со звезды, подружившимся со старым лисом и расставшимся с ним. Тогда что-то больно кольнуло его в сердце. Теперь он понял, что: он уже скучал по своему лису и боялся, что больше не встретится с ним.
По залу пронеслось волнение и от дверей послышалось:
— Король! Король приехал!
Потом толпа вокруг двери и по проходу к лестнице расступилась, дверь распахнулась, и в холл вошли два нарядных герольда в ярких туниках в цветах герба Монморанси: жёлтом, синем и красном, и объявили о прибытии короля Жоана. Де Полиньяк бросился навстречу, а потом, наконец, вошёл король в сопровождении своих приближённых рыцарей. Марк с удовлетворением заметил, что и Дезире Вайолет, сын прежнего коннетабля всё так же состоит в свите короля, несмотря на то, что его отец потерял свой пост из-за непростительной оплошности.
Жоан выглядел не слишком официально и с улыбкой выслушал приветственную речь де Полиньяка, после чего, следуя его приглашающему жесту, направился к лестнице. Марк невольно прижался к перилам, освобождая для своего повелителя больше места на ступенях, а тот, заметив его, с улыбкой кивнул и быстро взбежал на второй этаж.