Что дальше, миссис Норидж? - Елена Ивановна Михалкова
– Вы помогли, мистер Хэддок, – заверила гувернантка. – Скажите, не знаете ли вы о болезни, приключившейся с Финли около года назад? Его лечил доктор Лэрд. Быть может, он делился подробностями?
Хэддок нахмурился.
– Что-то припоминаю… Кажется, мальчик жаловался на слабость и боли в спине. Обычная проблема у детей его возраста. После лечения, назначенного Лэрдом, все прошло.
– Не могли бы вы выяснить, что именно прописал ему доктор Лэрд? – попросила гувернантка.
Хэддок удивился:
– Неужели это важно?
– Боюсь, что да.
– Что ж, постараюсь! Завтра вечером мы как раз обедаем с ним…
Он взглянул на миссис Норидж и рассмеялся:
– Ох и выразительное же у вас лицо в эту минуту! Я понял: вы не хотите ждать до завтра. Что ж, нынче же навещу этого самодовольного индюка.
– Благодарю вас, мистер Хэддок! – Гувернантка слегка поклонилась.
– Пустое! Но в обмен за эту услугу вы расскажете мне о результатах ваших изысканий.
* * *
Усадьба Гроу с первого взгляда казалась запущенной, почти дикой, но в этой заброшенности была своя прелесть. Кусты вдоль дорожки, усыпанной гравием, разрослись так, что затеняли проход. Тисовая изгородь воинственно щетинилась ветками. К возмущению садовника, Реджина запрещала подравнивать их, и урезонить природу он мог только в саду, где под его лязгающими ножницами падали в корзину атласные розовые бутоны.
Одновременно с миссис Норидж, подошедшей со стороны парка, к особняку подъехал кэб. Мохнатая лошадка зафыркала и игриво помахала головой. Из кэба вылезли Реджина Гроу и Финли.
Петула Бартон, назвав Реджину амазонкой, уловила в ее облике главное: силу и некоторую воинственность. Красота Реджины была ближе к Минерве, чем к Венере. Римский нос, высокий белый лоб, твердо сжатые губы. Было что-то противоестественное в том, что такая крупная, основательная женщина произвела на свет чахлое худосочное дитя. Казалось, это удивляет и саму Реджину. Гувернантка не раз замечала ее пристальный взгляд, устремленный на мальчика. Не редкость, когда матери смотрят на своих детей; однако во взгляде Реджины таилось нечто необычное.
– Миссис Норидж! – обрадованно воскликнул мальчик. – Мы были в гостях! Смотрите, что мне подарил мистер Смалкотт!
Гувернантке был предъявлен картонный солдатик в алом мундире.
– Этот драгун сможет отправиться с нами в плавание?
– Не вижу препятствий, – заверила гувернантка.
В игровой комнате хранился деревянный корабль, который бороздил океаны, – для чего Финли корпел над картой, попутно узнавая о континентах, островах и их обитателях. Миссис Норидж полагала, что лучше всего запоминается то, во что с упоением играют.
– Смалкотты утомительны, – устало бросила Реджина, поднимаясь по лестнице. Подол ее светло-лилового платья волочился по ступенькам. – Финли, ступай в свою комнату и переоденься. Через час к нам придут мистер и миссис Флетчер.
Мальчик убежал. Навстречу хозяйке заторопилась горничная, на ходу заправляя волосы под чепец.
– Харлоу, скажи кухарке, чтобы приготовила что-нибудь на скорую руку. У нас будут гости.
– Но миссис Гроу, слуг дома нет, – растерянно пробормотала Харлоу. – Вы же отпустили их на этот вечер.
– Значит, сделай это сама, – отрезала Реджина. – Ты в состоянии порезать ростбиф и выложить на блюдо бисквитный пирог.
Она быстро прошла в гостиную, шурша юбками. Подбородок гневно выпячен вперед, глаза мечут молнии – и даже у Харлоу хватило ума не задавать вопросов рассерженной хозяйке.
Эмма поднялась к себе, размышляя, от кого Реджина узнала о готовящемся обвинении. Она готова была прозакладывать любимую шляпку, что гнев миссис Гроу вызван именно этим. Общество шепчется, что Верити виновна в убийстве? Значит, Реджина пригласит ее в гости. «Стоять наперекор» – вот ее девиз.
Ужин был устроен камерный. Миссис Норидж помогала Харлоу накрывать на стол. Реджина кусала губы и выглядела нервозной.
– Мама! Мама! – ныл Финли, трогая ее за руку.
– Прекрати или будешь есть в своей комнате! – прикрикнула мать.
– О, прошу тебя, не делай этого! – Тихий мелодичный голос принадлежал Верити Флетчер.
Она вошла в гостиную, за ней Элиот – взъерошенный, с покрасневшими глазами. Финли с радостным возгласом подбежал к гостье.
– Не понимаю, отчего мы разрешаем ему сидеть за одним столом со взрослыми, – уже спокойнее сказала Реджина. – Это все твое пагубное влияние, дорогая. Здравствуй, Элиот.
Миссис Норидж показалось, что приветствие в адрес мистера Флетчера прозвучало суховато.
Верити обняла подругу. Она казалась совершенно безмятежной; на губах ее играла легкая полуулыбка.
– Как я рада быть здесь. – Она огляделась, словно запоминая обстановку комнаты. – Здравствуйте, миссис Норидж. Не наказываете ли вы моего любимца?
– Боюсь, такое случается, миссис Флетчер. Но Финли дает все меньше поводов.
Верити Флетчер выглядела бесподобно. Бледно-лавандовое платье подчеркивало голубизну ее глаз. Светлые волосы были зачесаны вверх, в них поблескивали шпильки с мелким жемчугом. Рядом с Элиотом и Реджиной она казалась совсем хрупкой.
Миссис Норидж находила любопытным тот факт, что субтильная Верити обрела друзей и защитников в людях, каждый из которых был вдвое крупнее ее.
Харлоу хлопотала вокруг стола. Реджина, Элиот и Верити завели беседу об Индии. Финли притих и слушал рассказы матери.
– Перед путешествием в Индию мы с Гербертом были в Китае. И там мне дали прекрасный совет, хоть и весьма приземленный, – сказала Реджина. – «Если хотите вязать, возьмите в Индию серебряные спицы».
– Но почему серебряные? – удивился Элиот.
– Все объясняется просто: металлические спицы ржавеют. Этот ужасный климат… Я так и не смогла привыкнуть к нему.
– В Индии я постоянно болел, – сообщил Финли тоном человека, который хвастается достижениями. – Все боялись, что я умру.
– Не говори глупостей, – нахмурилась Реджина.
– Этот ужасный климат! – Финли воспроизвел интонацию матери. – А здесь я хворал всего два раза!
Гувернантка поймала взгляд, которым обменялись Харлоу и Элиот. Это был взгляд людей, объединенных общим секретом.
Эмма насторожилась.
– А вы не были в Индии, миссис Норидж? – обернулся к ней Элиот.
– Мне довелось работать там около года, мистер Флетчер.
– Бог мой, да вы полны сюрпризов!
– Как и каждый из нас, осмелюсь заметить.
– Что вы имеете в виду? – неожиданно резко спросила Реджина.
– Я полагаю, миссис Гроу, что даже люди, которые кажутся предсказуемыми, способны на самые неожиданные поступки. Мы плохо