Джейн Остен расследует убийство - Джессика Булл
– Это была мисс Риверс?!
Том, прищурившись, смотрит вдаль.
– Думаю, да.
– Что она делает в красном амбаре?
– Может, ее лошадь потеряла подкову. Нам лучше убедиться, не нужна ли ей помощь.
– Мне ее лошадь не показалась хромой.
Подкованные сталью копыта стучат по камню, когда другой всадник мчится по дорожке с противоположной стороны. Мужчина одет в пальто и треуголку. Подъезжая к сараю, он резко останавливает своего черного жеребца. Конь ржет и встает на дыбы, взмахивая передними копытами в воздухе. Невозмутимый всадник спрыгивает на землю, привязывает скакуна рядом с лошадью Софи и оглядывается по сторонам, открывая свое лицо.
Это мистер Фитцджеральд. Ошибки быть не может. Он поднимает воротник, следуя за мисс Риверс внутрь сарая.
Желудок Джейн сжимается. Это так очевидно – Риверсы мечтают о высоком социальном положении. Отец мистера Фитцджеральда отправил его в Англию, чтобы превратить в «джентльмена». Если он обнаружит, что сын закрутил интрижку с торговкой, то придет в ярость – достаточно сильную, чтобы лишить финансовой поддержки и отказаться от попыток оспорить законы Ямайки, которые запрещают мистеру Фитцджеральду унаследовать его огромное состояние. Наверное, Зои Ренар последовала за мистером Фитцджеральдом в Дин-хаус в поисках его поддержки, но он убил ее, чтобы сохранить их роман в тайне, и попытался украсть ожерелье. Ему нужны деньги. Если Софи Риверс пришла в тот сарай, как всегда разодетая в драгоценности, она может стать его следующей жертвой…
– О Боже мой. Я все не так поняла. – Джейн пробегает мимо Тома и несется вниз по склону.
– Джейн, постой!
Но Джейн не может остановиться. Уклон заставляет ее ноги двигаться быстрее, набирая обороты по мере бега. Это все равно что скатываться по склону за домом священника.
– Каупер! – кричит она ветру. Не может быть совпадением, что мадам Ренар отдавала предпочтение тому же поэту, которого мистер Фитцджеральд выбрал для чтения вслух.
– Я действительно не думаю… – кричит Том откуда-то из-за ее плеча.
Чтобы не упасть, Джейн хватается обеими руками за грубо отесанную деревянную дверь сарая, которая с глухим стуком широко распахивается.
Глава шестнадцатая
Джейн врывается в сарай. Между двумя покосившимися стогами сена мистер Фитцджеральд держит в объятиях обмякшую Софи. Их лица соприкасаются. Джейн не смогла спасти Зои Ренар, но она спасет Софи.
– Отпусти ее, негодяй!
Мистер Фитцджеральд резко выпрямляется. Грудь Софи вздымается под наполовину расстегнутыми пуговицами жакета для верховой езды, а щеки заливаются румянцем.
– Джейн?! Что ты здесь делаешь?!
Мистер Фитцджеральд поворачивается к Джейн спиной. Его шляпа брошена на усыпанный сеном пол, рядом с перчатками мисс Риверс.
Джейн тянется к Софи:
– Софи, где твое ожерелье?
Софи бросает взгляд на свою обнаженную грудь.
– Я решила, что оно не подходит к этому наряду. Какое тебе до него дело?
Неужели Софи и мистер Фитцджеральд обнимались?
– Держись подальше от мистера Фитцджеральда. Ему нельзя доверять. Насколько хорошо ты его вообще знаешь?
– Серьезно, Джейн? По-моему, все уже очевидно.
– Джейн! – Том врывается в сарай, скользя по каменным плитам на рассыпанном сене. – Мисс Риверс, мистер Фитцджеральд. – Он берет Джейн за руку и тянет ее к двери. – Нам пора идти.
Значит, они целовались, причем очень страстно. Джейн не отступает, указывая на мистера Фитцджеральда.
– Но это был он! Он – убийца! Вот почему он был так спокоен, когда мы обнаружили ее труп. Он уже знал, что она там. Он соблазнил мадам Ренар во время своего путешествия в Итальянские Альпы. Она последовала за ним в Хэмпшир, поэтому ему пришлось убрать ее с дороги на случай, если капитан Риверс узнает и лишит его наследства.
Мистер Фитцджеральд поворачивается к Джейн, и на его лице написано выражение крайнего ужаса. Софи делает шаг вперед, заслоняя его своим телом.
– Как ты смеешь? – Ее голос дрожит. – Дуглас не выезжал из страны с тех пор, как приехал сюда мальчиком, и он, конечно, никого не убивал. Если он был спокоен, то это потому, что он отличный священник.
Джейн колеблется.
– Но как же его картина с видом на горы?
Том все еще пытается оттащить ее за локоть.
– Скафелл, мисс Остен, – протестует мистер Фитцджеральд. – Это в Камберленде. Я рассказывал вам, что навещал знакомых моего отца, чтобы узнать, как там живется.
– А как же джелато? – спрашивает Джейн, вспоминая необычное слово в речи мистера Фитцджеральда. Произнося это, она понимает, что хватается за соломинку. Она так отчаянно хочет спасти Джорджи, что пытается найти подозреваемых там, где их нет.
– Дуглас – образованный человек, Джейн. – Верхняя губа Софи презрительно изгибается. – Он свободно владеет несколькими языками и прекрасно знает классику.
– Да, – добавляет мистер Фитцджеральд. – И по соседству с моим университетским колледжем в Дареме есть очень милая итальянская кондитерская.
– Если ты собираешься выдвигать отвратительные обвинения, я могу объяснить, где Дуглас был до бала. – Софи дрожит от ярости. – Мы были вместе в моей комнате и занимались именно тем, чем занимались до того, как вы так грубо прервали нас!
Все тело Джейн съеживается. Она совершила худшую ошибку в своей жизни. В жизни любого человека. В целой череде несчастных жизней, сплетенных воедино. Она – законченный шут. Остается загадкой, с чего она взяла, что у нее хватит ума раскрыть убийство и спасти Джорджи.
– О-о. – Она поднимает руки. – Мне ужасно жаль…
Софи выпрямляется, крепче прижимаясь к мистеру Фитцджеральду. В костюме для верховой езды, с льняными волосами и румяными щеками, она выглядит гораздо эффектнее, чем в бальном платье.
– Мне нечего стыдиться. Это не какая-то грязная интрижка. Мы помолвлены.
– Помолвлены?! – растерянно повторяет Джейн. – А как же мистер Харкорт? Прошло всего несколько часов с тех пор, как мы поднимали бокалы за вашу с ним помолвку.
– Прошлым вечером мне пришлось уступить попыткам матери запугать меня, чтобы я вышла замуж за Джонатана Харкорта. Но с сегодняшнего утра я расторгла соглашение, и мне все равно, кто об этом узнает.
– Сегодня утром?
– Да. – Софи отпускает мистера Фитцджеральда, придвигаясь к Джейн. – Ты все еще не понимаешь? А все говорят, что ты такая умная. Позволь мне внести ясность… Как прошел твой день рождения, Джейн?
Сегодня Новый год – день рождения Софи. А Софи почти ровно на год старше Джейн.
– Тебе исполнился двадцать один год!
– Именно. Нынешним утром я достигла совершеннолетия. Что, согласно условиям завещания моего отца, означает, что все мое состояние находится в моем распоряжении. Я больше не потерплю, чтобы мне приказывали, – с каждым словом Софи подходит ближе к Джейн, пока