Хвост Скорпиона - Дуглас Престон
– Спасибо, – ответила Кори.
Они с Норой сели, и шериф последовал их примеру.
– Есть новости? – спросил Уоттс.
– Да, – кивнула Кори. – Но пока попрошу никому о них не рассказывать.
Уоттс кивнул. Скрестив руки на груди, он подался вперед, готовый внимательно слушать. В его взгляде читалась глубокая заинтересованность.
– Знаете каньон Анзуэло?
– Слышал. Это рядом с Пай-Тауном?
– Верно, – подтвердила Нора. – Над каньоном находятся развалины индейского поселения под названием Цигума.
– Я там не бывал.
Кори помедлила, потом достала из плотного коричневого конверта фотографию и положила на стол перед Уоттсом:
– Вот аэрофотоснимок.
Шериф взял фотографию:
– Похоже, сделан давненько.
– Наши эксперты датировали его примерно сороковым годом.
– Значит, это и есть каньон Анзуэло?
– Да, – подтвердила Нора и ткнула пальцем в снимок. – Здесь расположена старинная миссионерская церковь Цигумы, разрушенная во время восстания пуэбло.
Уоттс кивнул:
– Откуда у вас этот снимок?
– Я получила ордер на обыск ранчо Гоуэров, – ответила Кори. – Нашла его за рамой.
– Любопытно.
– Поэтому вчера во второй половине дня мы отправились туда, – продолжила Кори.
– Что-нибудь нашли?
Кори нервно сглотнула:
– Не успели. В нас начали стрелять.
Уоттс едва не подскочил:
– В вас стреляли?!
Кори рассказала ему о своих приключениях. Не успела она договорить, как Уоттс встал из-за стола и потянулся за шляпой:
– Поехали.
– Вы же не успели пообедать.
Уоттс отмахнулся:
– Вы заметили, откуда велась стрельба, верно? Готов спорить, что этот человек оставил там следы, а может, и другие улики. Надо ехать туда, пока след еще свежий. – Уоттс водрузил на голову шляпу, снял с крючка кобуры с револьверами и пристегнул к поясу. – Поедем на моей машине.
Они подъехали к краю каньона, когда солнце преодолело зенит, отбрасывая небольшие лужицы тени под скальными образованиями.
Уоттс изучил цифровую карту в мобильном телефоне:
– Пойдем обходным путем, над каньоном. Добираться придется дольше, к тому же надо будет продираться через заросли, зато так безопаснее.
Он зашагал вдоль края каньона, а женщины последовали за ним, огибая редкие сосны и можжевельник. Через полмили Уоттс внезапно остановился и раскинул руки, останавливая Нору и Кори.
Шериф медленно опустился на колени и стал внимательно разглядывать землю. Потом жестом подозвал своих спутниц.
– Видите? – спросил он, указывая на свежие следы на песке. – Здесь кто-то шел. Нога большая: пожалуй, размер одиннадцатый. Мужчина. Телосложение крупное. Следам не больше суток.
– Думаете, это наш стрелок?
– Пойдем по его следу и посмотрим, куда он нас приведет.
Уоттс зашагал вперед, держась края тропы. На песке следы были отчетливее, но Уоттс замечал их даже на каменистых участках и на обнаженной горной породе.
Его мастерство впечатлило Нору.
– Как у вас это получается?
– Здесь песчаник. От ходьбы на нем остаются легкие потертости. Вот, смотрите.
Кори опустилась на колени и уставилась на камень. Нора разглядывала его с другой стороны.
– Ничего не вижу, – призналась Кори.
Уоттс слегка провел пальцем по песчанику:
– Здесь остался слой песчинок, а здесь его нет.
– Все равно не вижу.
– Если полдетства ищешь заблудившихся коров, ничего сложного тут нет, – рассмеялся Уоттс. – Поэтому я и стал копом, а не фермером. В жизни больше не желаю коров выслеживать.
Следы мужчины вели к верхней части каньона, потом обогнули щель, поднялись на плато сзади и наконец достигли каменного выступа.
– Вот, – сказала Кори. – Он стрелял отсюда.
– Вы двое оставайтесь здесь, – велел Уоттс. – А я пойду вперед. Когда все осмотрю, позову вас.
Склонившись над тропой, Уоттс пошел по следу. Вскоре он скрылся за валунами. Прошло минут пять-десять, и наконец он прокричал:
– Идите сюда!
Нора и Кори вышли из-за камней. Уоттс стоял с краю и что-то фотографировал на мобильный телефон.
– Подойдите сюда, только осторожно. Я вам кое-что покажу.
Женщины подошли к нему.
– Я восстановил последовательность событий. Мужчина пришел сюда тем путем, каким сейчас шли мы. Вот его следы. Он нес винтовку: здесь видно, что он на некоторое время прислонил ее к камню. На песке остался след от приклада. Он провел здесь достаточно длительное время. Похоже, что ничего не делал, просто ждал. Потом взял винтовку, перешел на другое место, опустился на колени и произвел семь выстрелов.
– Семь? – Кори задумалась. – Да, точно. Как вы узнали?
– По семи гильзам. Вот они, в песке. Видите?
– Да, конечно, – промямлила пристыженная Кори.
Как же она сама их не заметила?
Уоттс склонился над песком и подцепил одну из гильз кончиком карандаша. Он достал из кармана пакетик для улик и бросил туда гильзу.
– Проверю на отпечатки пальцев, – пояснил он, подбирая остальные гильзы.
– Какие большие, – заметила Нора.
– Ясное дело. Они от патронов кольцевого воспламенения пятьдесят шестого калибра. Мужчина стрелял из старинной магазинной винтовки Спенсера.
– Это же оружие времен Гражданской войны, – удивилась Нора.
– Именно. Это крупнокалиберная винтовка, предназначенная для ближнего боя. Стреляет низкоскоростными пулями. Страшное оружие, если вы хотите убить кого-то на расстоянии. – Уоттс убрал пакетик. – Итак, после стрельбы мужчина встал и ушел, причем возвращаться не стал. Судя по тому, что я не заметил следов, ведущих в обратную сторону, он выбрал другой путь.
– Зачем какому-то чокнутому типу открывать по нам огонь из старинной винтовки? – спросила Нора.
Уоттс покачал головой:
– Гораздо более вероятно, что какой-то придурок просто палил куда ни попадя, а вас не заметил.
Кори уставилась на шерифа:
– Вы издеваетесь? Пули свистели вокруг нас!
– На каком расстоянии?
– Футов десять.
Уоттс усмехнулся:
– Десять футов? Ну-ка, идите сюда.
Кори подошла к нему, и Уоттс сказал:
– Этот человек стрелял отсюда. Встаньте на колени так же, как он.
Уоттс положил теплые ладони Кори на плечи, помогая ей поддерживать равновесие.
– Теперь вытяните руки так, будто стреляете из винтовки. Цельтесь в руины. – Уоттс обхватил Кори сзади, показывая, как надо держать руки. – Вот, правильно. Ну, что вы видите?
Кори посмотрела на развалины:
– Почти ничего. Только колонну из кирпича-сырца.
– Вот именно. По ней он и стрелял, здесь это самая заметная мишень. Он даже не видел, что вы за ней прячетесь.
– Глупости. Этот тип стрелял по нам.
Уоттс спросил у Норы:
– А вы что думаете?
Та помедлила:
– Даже не знаю.
Кори поняла, что Нора не хочет открыто спорить с ней, но доводы Уоттса кажутся ей убедительными.
– У винтовки Спенсера семизарядный трубчатый магазин, – пояснил Уоттс. – Мужчина выстрелил семь раз. Похоже, он приехал сюда, чтобы испытать оружие, израсходовал все патроны и ушел. Между прочим, старинные пули стоят по тридцать пять долларов штука. В магазинах их не продают. Этот человек не снайпер, а серьезный коллекционер оружия.
– Разве коллекционеры стреляют из