Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)
- Совершенно верно. "Группа четыре" действительно может позволить себе пользоваться услугами таких людей, как я. В течение ближайших шестнадцати часов в нашем деле так или иначе наступит развязка, и вы должны не отставать от меня ни на шаг.
- Как вам будет угодно, сэр.
- Поэтому мне кажется, что вы заслуживаете быть посвященной во все детали операции.
- А вам можно рассказать мне об этом? - с сомнением в голосе бросила она.
- Нет, но я тем не менее это сделаю, - ответил Девлин и поведал девушке все с самого начала до конца, особое внимание уделив Гарри Кассену.
- Поразительная история, - взволнованно произнесла Сьюзен.
- Это еще мягко сказано.
- Однако мне кое-что хотелось бы уточнить, сэр.
- Что же именно?
- Три года назад в Белфасте убили моего старшего брата, который служил тогда в морской пехоте. Его подстрелил какой-то снайпер с крыши дома.
- И это должно означать, что вы что-то имеете против меня?
- Вовсе нет, сэр. Просто я хотела поставить вас в известность, коротко пояснила она, свернула на главную магистраль, и они поехали по направлению к Темзе.
Кассен и Моронк стояли на тихой улочке на окраине Вепинга и смотрели вслед уезжавшему грузовику.
- Бедный Эрл Джексон, - сказал Кассен. - Спорим, что он постарается смотаться отсюда как можно быстрее? Ну, и где живет твоя бабушка?
- На набережной под названием Кори-стрит. Я тут не была уже пять или шесть лет и точно не помню, где это.
- Да уж найдем как-нибудь.
Они направились к реке. У Кассена снова заболела рука, а вместе с ней и голова, но он старался не подавать виду. Наконец на углу они заметили какой-то продовольственный магазин, и Моронк зашла туда, чтобы спросить насчет адреса. Почти сразу же вышла и сказала:
- Это рядом, еще два квартала.
Они дошли до следующего угла, увидели реку, а в сотне метрах впереди надпись на стене дома: "Пристань Кори-стрит".
- Вот и прекрасно, иди, - сказал Кассен. - Я пока останусь внизу, на тот случай, если у твоей бабушки гости.
- Я тут же вернусь.
Она быстрым шагом пошла по улице, а Кассен через пролом в двери влез в заваленный хламом подъезд и стал ждать. От реки шел запах воды. Кораблей здесь уже давно не было. Некогда одна из крупнейших гаваней мира превратилась в кладбище портовых кранов, вздымавшихся к небу, словно допотопные чудовища.
Кассен чувствовал себя отвратительно. Когда он прикуривал сигарету, руки его дрожали. Вскоре он услышал быстрые шаги, и тут же появилась Моронк.
- Ее нет дома. Но я поговорила с соседкой.
- Где она?
- Ездит с каким-то фокусником и на этой неделе должна быть на майдстоунской ярмарке.
Майдстоун расположен всего в шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Ход событий сам подсказывает развязку, подумал Кассен.
- Ну так и поехали туда, - сказал он.
- А меня ты возьмешь с собой?
- Куда же я теперь без тебя? - он повернулся и пошел вперед.
Через двадцать минут он нашел то, что искал - платную автостоянку с автоматами.
- А почему нам нужна именно такая стоянка? - удивилась Моронк.
- Потому что здесь ты платишь заранее за определенное время, а квитанцию, выданную автоматом, засовываешь под дворник. Это самая лучшая помощь тем, кто ворует автомобили. Сразу видно, когда исчезновение машины будет замечено.
Она принялась рассматривать квитанции на машинах.
- Смотри-ка, вот здесь одна выписана на шесть часов.
- А оплачена когда? - Кассен посмотрел на бумажку и вытащил свой нож. Прекрасно. Еще четыре часа. К тому времени вообще стемнеет.
Ножом он открыл задвижку углового стекла, залез рукой внутрь и открыл дверцу, потом снял приборную доску и вытащил оттуда провода зажигания.
- Тебе это не впервой, - заметила Моронк.
- Еще бы!
Мотор завелся.
- Ну что, рванули? - спросил он и нажал на газ, когда девушка прыгнула в машину.
Глава 15
Они стояли в великолепном зале собора, колонны которого вздымались к крестообразному своду высоко над ними. Церковь гудела словно улей, повсюду суетились рабочие.
- Впечатляет, не правда ли? - обратился Девлин к Сьюзен.
- В том, что папа именно сюда приехал, нет ничего удивительного, сказала она. - Это ведь колыбель христианства в Англии. Камень в основание заложил еще Святой Августин во времена англосаксов.
- Неужели? - удивился Девлин.
- Во время налета немецкой авиации на Кентербери в 1942 году в здание попала бомба. Тогда больше всего пострадала библиотека, но позже ее восстановили. А вон там, в северо-западном притворе, восемьсот лет назад три рыцаря убили Томаса Бекета.
- Насколько мне известно, папа ощущает особую духовную связь с ним, заметил Девлин. - Давайте-ка еще раз осмотрим здесь все.
Через зал они прошли к тому месту, где когда-то мученической смертью погиб Томас Бекет. Оно было помечено небольшим квадратным камнем. Девлин поежился и вздрогнул, словно стряхивая с себя странную атмосферу храма.
- Острие меча, - пояснила Сьюзен Колдер. - Так называют этот камень.
- Точно подмечено, не так ли? Ну ладно, пойдемте. Мне уже хочется курить.
Они покинули собор через южный портал, проследовав мимо поста полиции. Снаружи тоже царила суета - рабочие сооружали трибуны, повсюду сновали полицейские. Девлин закурил и вместе со Сьюзен пошел по дорожке, выложенной каменными плитами.
- Ну, что скажете? - спросила она. - По моему мнению, завтра даже у такого человека, как Кассен, не будет здесь никаких шансов. Вы же видели, какие тут приняты меры предосторожности.
Девлин вынул бумажник и показал девушке специальный пропуск, полученный от Фергюсона.
- Вы нечто подобное когда-нибудь видели?
- Кажется, нет.
- Это специальный пропуск, который открывает все двери.
- И что же?
- А то, что никто его не спросил. На нас даже внимания не обратили, когда мы здесь прогуливались. А почему? Да потому что вы - в форме.
- Понимаю, что вы имеете в виду. - На ее лице появилось обеспокоенное выражение.
- Как известно, дерево легче всего спрятать в лесу, - продолжал он. Завтра полицейские и священники будут здесь кишмя кишеть И что же, по-вашему, каждого из них станут проверять?
В этот момент кто-то позвал Девлина по имени. Обернувшись, он увидел Фергюсона, идущего к ним в сопровождении человека в темном плаще. На Фергюсоне тоже был гвардейский плащ, а в руке - аккуратно сложенный зонтик.
- Это - бригадный генерал Фергюсон, - быстро объяснил Девлин девушке.
- Так вот вы где, - сказал Фергюсон. - А это - ваш шофер?
- Служащая полиции Колдер, сэр, - отрапортовала Сьюзен.
- Это суперинтендант Фостер из отдела Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом, - пояснил Фергюсон. - Мы тут проверяли меры безопасности. По-моему, все перекрыто наглухо.
- Даже если этот человек прорвется в Кентербери, его появление в соборе совершенно исключено, - подтвердил Фостер. - Голову дам на отсечение.
- Будем надеяться, что до отсечения дело не дойдет, - ответил Девлин.
Фергюсон нетерпеливо дернул Фостера за рукав.
- Пройдемте в храм, пока не стемнело. Девлин, ночь я проведу здесь. Позвоню вам позже.
Они подошли к огромному порталу, полицейский учтиво отворил дверь.
- И вы тоже верите, что полицейские их обоих знают в лицо? - тихо спросил Девлин свою спутницу.
- Господи, откуда мне знать? Пока вы добились только того, что пробудили во мне сомнения, сэр. - После этой тирады она открыла перед Девлином дверцу машины. Сама села вслед за ним и завела мотор. - Можно задать вопрос?
- Конечно.
- Даже если он войдет в храм и добьется своего, то обратно уже наверняка не выберется?..
- В том-то все и дело, - ответил Девлин. - Что будет потом, его совершенно не интересует.
- Тогда остается только возносить молитвы Всевышнему.
- И даже на него я бы не стал особенно полагаться. Чего-то разумного мы предпринять уже не можем. Теперь не мы контролируем события, а они нас. Так что отвезите-ка меня, пожалуйста, в отель, а я в свою очередь приглашаю вас поужинать со мной. Я вам еще не говорил, что женщины в форме действуют на меня гипнотически?
Не отрывая взгляда от дороги, она от души рассмеялась.
Вагончик был длинным, просторным и оборудованным, что называется, по первому классу. Спальня представляла собой специальное отделение с двумя кроватями. Когда Кассен заглянул туда, Моронк, казалось, спала.
Он хотел снова закрыть дверь, но девушка окликнула его.
Он присел на край кровати. Боли опять усилились, даже вдох причинял страдания. Нынешнее его состояние можно было без всяких оговорок назвать серьезным, и он это знал. Девушка протянула руку, погладила его по щеке, и он чуть отпрянул.
- Помнишь, как в первый день я спросила тебя в фургоне у дедушки, не боишься ли ты, что я введу тебя в искушение?
- А дословно ты сказала следующее: "Вы что, святой отец, боитесь, как бы я не ввела вас в искушение?"
Стало тихо. Потом она произнесла: