Kniga-Online.club
» » » » Она умерла как леди - Джон Диксон Карр

Она умерла как леди - Джон Диксон Карр

Читать бесплатно Она умерла как леди - Джон Диксон Карр. Жанр: Детектив / Классический детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
пальцем по левой ладони.

– Если все это правда – подчеркиваю: если! – должен сказать, что эта женщина получила по заслугам. (Запомни мои слова, Молли.) Она вознамерилась бросить мужа, тем самым подрывая основы домашнего очага и семейной жизни, и заслужила любую кару, назначенную ей Провидением.

– Стив, мы с вами не в том возрасте, чтобы говорить глупости, пусть даже и ради наших детей. Никакая проповедь не изменит человеческой натуры. В ином случае еще тысячу лет назад духовенство постригло бы всех под одну гребенку.

– Но факт остается фактом, – ответствовал Стив. – В попытке увильнуть от ответственности миссис Уэйнрайт разрушила приличную семью. Даже Джонсон говорит…

– Кстати, что там насчет Джонсона? – вмешалась Молли.

Хотя Стиву не понравилось, что его перебили, он не обрушился на дочь с новыми нравоучениями.

– Он понемногу трезвеет и страшно раскаивается. Говорит, что всех за все прощает. – Стив фыркнул. Похоже, сам он не собирался прощать Джонсона. – Прощает даже профессора Уэйнрайта за кражу садового катка. Утром мировой судья назначит ему десятишиллинговый штраф. На это я повлиять не в силах.

– Ладно, хватит о Джонсоне. Скажите честно, вы верите, что это было двойное самоубийство?

– Самое важное – это доказательства, друг мой, – любезно заметил Стив. – И с учетом доказательств нетрудно прийти к выводу, что мы имеем дело с самоубийством. С юридической точки зрения…

– К черту юридическую точку зрения!

– О нет! Никогда так не говорите. Это глупо. Суть в том, что эти двое не взяли бриллиантов. Следовательно, они не собирались убегать.

– А как же найденный рыбаками чемодан? Чемодан с женской одеждой?

– Эти вещи принадлежали Рите? Вот, в том-то и дело, – ответил Стив. – Это еще надо доказать. Чемодан может принадлежать кому угодно. Кроме того… – В сгустившихся сумерках он стал рассматривать свои ногти. – Если – если! – Рита действительно собиралась сбежать и начать новую жизнь, она хорошенько позаботилась бы о том, чтобы на одежде не осталось соответствующих меток – например, нашивок с инициалами. Если все эти вещи окажутся совершенно новыми, никто не сможет их опознать, и я почти не сомневаюсь, что их принадлежность останется недоказуема.

Я схватился за голову.

– Я говорю «Рита», – добавил Стив, – но, конечно же, имею в виду миссис Уэйнрайт.

– Вы не хотите рассказать о причине вашей ссоры?

Стив помолчал.

– Ну-у… Разве что по секрету. Пожалуй, я не против. В общем, Рита попросила меня продать кое-какие бриллианты. Я отказался, и она наговорила мне нелестных слов.

– Почему вы отказались?

– Причина первая: я не оценщик и не посредник, – прозвучал в сумраке недовольный голос Стива. – Причина вторая: с юридической точки зрения подаренные мужем бриллианты считаются собственностью мужа и жены. Так же как и совместный банковский счет. Я сказал, что мог бы заняться переговорами, будь у меня инструкции профессора Уэйнрайта, и Рита, к сожалению, вышла из себя. Запретила даже упоминать об этом в присутствии профессора. Слово за слово, и…

Стив пожал плечами.

– Но это произошло до ее знакомства с Салливаном?

– Задолго до него. Подозреваю, что миссис Уэйнрайт испытывала некоторый недостаток в деньгах, получаемых на личные нужды. – Словно ставя точку в этом разговоре, Стив щелкнул каблуками, встал и повернулся к Молли. – Нам пора, юная леди. Хочу лишь предупредить, доктор Люк: завтра утром в коронерском суде вам лучше избегать опрометчивых заявлений.

По тропинке, обрамленной высокими синими шпорниками и камнями, выкрашенными в белый цвет, чтобы их было видно в темноте, мы с Беллой – та поспешила вперед – направились к задней двери, а Стив с дочерью пошли было в сторону калитки, но Молли неожиданно вернулась.

Время затемнения еще не наступило, и в незашторенной буфетной миссис Гарпинг накрывала на стол к ужину. В свете окон я отчетливо видел Молли, ее пронзительно-голубые глаза, сверкавшие подобно глазам Беллы, и превосходные зубы за приоткрытыми губами.

– Доктор Люк, вы говорили о человеческой природе…

– Так-так?

– Если природа велит пойти против воспитания и традиций, стоит ли прислушаться к ее зову?

– Если это не связано с нечистой совестью…

– Нет!

– В таком случае я бы сказал, что стоит.

– Спасибо. Так я и сделаю, – сказала Молли и убежала вдогонку за Стивом.

Ужин произвел на меня удручающее впечатление. Я не стал рассказывать Тому о планах на завтрашний день, поскольку его хватил бы удар, и вместо этого выслушал лекцию по поводу опозданий на чай. И, кроме того, я предупредил Беллу, что лучше держать рот на замке.

Не знаю, удалось ли мне передать, как сильно я горжусь этим мальчиком, поскольку вслух такого не говорят, да и в книгах подобные строки отдают пошлостью. Но теперь он работал даже не за пятерых, а за десятерых, выглядел соответственно, и я, в свою очередь, сказал об этом все, что думаю. Том, однако, не думал ни о чем, кроме любопытного, хоть и несмертельного, отравления карболовой кислотой на Элм-Хилл, и пока он во всех подробностях рассказывал о нем Белле, нисколько не сомневаясь, что она питает живейший интерес к подобным темам, я остался наедине с собственными размышлениями.

– Для начала, – Том положил себе в тарелку пирог с мясом и почками, – надо промыть желудок теплой водой.

– Ох, Том!

– Да-да. А в воде надо растворить немного магния сульфата – или, если вам так больше нравится, сахарата извести…

– Парнишка, лично я, – сказала Белла, – всегда пользуюсь сахаратом извести. Но пусть это не влияет на ваши привычки.

– …Чтобы фенолы образовали безобидный эфир сульфат и… Эй, негодница! По-моему, вам плевать на мой рассказ!

– Ну и ну, вот это, я понимаю, чувство юмора! Лучше запихнули бы вот эту солонку себе в глотку! – Говоря это, Белла не спускала с меня глаз.

Как же доказать, что Риту и Салливана убили? Как, черт возьми, доказать это к десяти утра завтрашнего дня?

– Папа, ты почти не притронулся к еде!

– Я не голоден, Том.

– Но тебе надо питаться! Уплетать за обе щеки! В конце концов, ты же не на диете и не в тюрьме.

– Оставьте его в покое, Том!

Как же это доказать? Как же, как же, как же?

– Пожалуй, на десерт я тоже не останусь. Прошу меня извинить.

Я встал из-за стола. Закрывая дверь, бросил прощальный взгляд на Тома, крупного, веснушчатого, с пустым взглядом, и на Беллу с ее блестящими кудряшками и ногтями, заново выкрашенными в красный цвет; они сидели под мозаичным куполом люстры, провисевшей над этим столом уже тридцать лет.

Вышедшая из кухни миссис Гарпинг взялась укорять меня за недоедание, и я, по-моему, ответил довольно резко, после чего отправился в гостиную. Через некоторое время включил новости,

Перейти на страницу:

Джон Диксон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Диксон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Она умерла как леди отзывы

Отзывы читателей о книге Она умерла как леди, автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*