Ловушка для девственницы - Картер Браун
Я обрисовал ей самые существенные моменты из той драмы, которая разыгралась на берегу озера.
Миссис Робинс слушала молча, нигде не перебив меня и не задав уточняющих вопросов. Выражение ее лица было суровым, но по всему было видно, что она не очень расстроена. Для нее, как я понимал, самым главным было то, что Айрис осталась жива, а все остальное ее мало интересовало. Когда я закончил, она тяжело вздохнула.
— Я же говорила вам, мистер Бейкер, об этой болезни… Айрис ничего не замечала потому, что не хотела видеть действительное положение дел. К чему это привело, вы уже знаете. — Она немного помолчала, испытующе глядя на меня, потом тихо спросила: — Вызовете полицию?
— Успею… Почему бы нам не пойти на кухню и не выпить по чашечке кофе? Заодно поговорим о некоторых деталях, окончательно не проясненных.
Миссис Робинс некоторое время удивленно смотрела на меня, затем, не говоря ни слова, направилась на кухню. Я, прихватив с собой бокал с виски, последовал за ней.
— Садитесь.
Кивком головы она указала на стул. Я уселся, поставив бокал с виски на стол.
— Сейчас я приготовлю кофе, а вы пока расскажите мне, что же вас тревожит. — Миссис Робинс включила газовую горелку, налила в кастрюльку воды и засыпала кофе. После этого повернулась ко мне. — Итак, я слушаю.
— Понимаете, меня очень беспокоит Эмма Лэнгдон. — Я болезненно поморщился и потер виски, но боль не проходила. Видимо, я выпил слишком много виски. Или же сказывалось нервное напряжение последних часов. — Так вот, Элен воображала, что использует престарелую тетушку, у которой не все в порядке с мозгами. Она действительно использовала ее в качестве невольного соучастника своих далеко идущих планов. А планы у нее были еще какие! Миссис Робинс, честно говоря, я не уверен в том, что Элен была душевнобольной, хотя сам видел ее безумные глаза. Все действия Элен выдавали в ней сумасшедшую, и все же… Давайте разберемся. Младшая сестра решила убить старшую. И в этом есть резон. Например, зависть. Все мужчины доставались Айрис, хотя Элен тоже жаждала мужской любви. Элен всегда болезненно воспринимала ядовитые замечания старшей сестры в свой адрес, особенно если они касались внешности или одежды. Однако главный мотив — деньги, которые по наследству достались Айрис, как старшей племяннице. Элен же они могли достаться только в том случае, если бы умерла Айрис. Вам понятен ход моих мыслей?
— Да-да.
Кофе закипел, и миссис Робинс наполнила им две чашки. Потом она села напротив меня и сказала:
— Вы говорите сущую правду, мистер Бейкер: завещание было составлено именно так. Сара специально оговорила этот пункт. Понимаете, Сара никогда и словом не обмолвилась о болезни Элен, тем не менее она все видела…
— А сейчас вернемся к сообщнику Элен, Энгстеду. Насколько мне стало известно, в молодости он был женат на женщине, гораздо старше его по возрасту. Это было большой ошибкой. Он развелся, но так и остался озлобленным, неудовлетворенным человеком. Ему казалось, что если он женится вторично, то все будет хорошо. Его главным желанием стало желание иметь молодую жену. Понимаете? Ради этого он был готов на все. Элен легко справилась с ним, пообещав всего одну вещь: самоё себя. За возможность заполучить в жены молоденькую девушку, да еще с солидным приданым, он без раздумий убил бы всех жителей в округе.
— Как можете вы, мистер Бейкер, спокойно говорить о таких вещах?! — возмущенно сказала экономка.
— Нет, я не спокоен… Но вот что меня удивляет, миссис Робинс: как сумела молоденькая девушка, совершенно не искушенная, неопытная, отыскать этого Энгстеда — идеальную кандидатуру, отвечающую всем ее планам?
— Когда Сара еще была жива, мистер Энгстед часто гостил у нас. Поэтому вполне естественно, что он приехал сюда и после смерти Сары. Он удивительно быстро подружился с Элен, и они вместе совершали частые прогулки вдоль озера или по лесу.
— О’кей, с этим понятно, — сказал я. — Теперь второе. Элен было выгодно, чтобы сестра умерла. Эмме Лэнгдон это тоже было нужно: она считала Айрис ведьмой. Само собой, если бы Айрис не стало, вы бы здесь не задержались. А если бы даже и захотели остаться, то эта парочка создала бы для вас невыносимую атмосферу или просто сжила бы со свету. В «Уотерс Мит» остались бы только Элен и тетя Эмма. Третье: Эмма Лэнгдон хотела предупредить племянницу о вырытой яме, но не сделала этого. Элен сама виновата: говорила о том, во что старуха свято верит, в весьма оскорбительных выражениях. Плохо отозвалась о самой тетушке Эмме и ее уме. И тогда в мозгу старой дамы что-то сдвинулось. Что удивительно, она даже крикнула племяннице: «Прощай, дорогая!» за мгновение до того, как Элен свалилась в яму. А потом… Потом произошла еще более удивительная метаморфоза: тетушка Эмма вновь стала тем, кем и была все время, — рассеянной, немного повредившейся в уме старушкой. Разумеется, она тут же забыла обо всем, что произошло, и начала нести свою обычную ахинею.
Я попробовал кофе, приготовленный миссис Робинс, одобрительно хмыкнул и продолжил:
— Теперь четвертое. Насколько я понял, тетушка Эмма не знала, что написано в завещании сестры, не так ли? Скорее всего, Сара Лэнгдон не стала посвящать больную женщину в эти тонкости.
Миссис Робинс кивнула.
— Да, Эмма ничего не знала.
— Я так и думал! Это было смертельной ошибкой со стороны Сары. Мне кажется, дорогая тетушка Эмма хотела стать полновластной хозяйкой здесь.
Лицо миссис Робинс застыло. Некоторое время экономка сидела неподвижно, глядя на меня расширенными от удивления глазами.
— Боже мой, — прошептала она едва слышно. — А я все время недоумевала, как это частично парализованная Сара без посторонней помощи смогла добраться до озера и броситься в воду… Такое расстояние…
— …сущий пустяк для особы, которая способна выкопать яму пять на пять футов и глубиной в семь, да еще натаскать со всей округи камней с острыми гранями и усыпать ими дно.
Экономка кивнула.
— Да-да. Я все понимаю. — Слезы навернулись на ее глаза.
— Дальнейшее понятно. Эмма Лэнгдон, разумеется, «чисто случайно» нашла тело сестры, утонувшей в озере, и с ходу обвинила во всем темные силы. Все время она только и твердила о колдуньях, Черной мессе и тому подобных ужасах. Да она сама ведьма! Я бы ничуть не удивился, если бы престарелая тетушка Эмма пролетела мимо окна кухни на помеле.
— Но что можно сделать, мистер Бейкер? Как помочь Айрис?
— Только она сама сможет себе помочь. Необходимо убедить Айрис незамедлительно поместить «милейшую» и «безобиднейшую» тетушку