Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли
Вайетт вопросительно посмотрел на полковника.
- Почему бы и нет, мой мальчик, - ответил старик на немой вопрос, очень интересно принять участие в том, что в прошлом было чем-то ужасным, а потом превратилось в невинную и приятную забаву.
Полковник Кумб посмотрел на своих компаньонов, и оба выразили согласие.
Как только было решено проводить обряд, к нему начали готовиться со всей тщательностью и юношеским энтузиазмом. Слугам объяснили их роль опустить люстру и погасить свечи, а затем по сигналу снова зажечь их. Всеми приготовлениями руководил Вайетт как хозяин дома. Джорджу показалось, что его друг не получал от этого никакого удовольствия: наоборот, он был всем недоволен, а медлительность слуг вызывала у него раздражение.
Наконец дали сигнал к началу. Под звон цепей опустили люстру, потушили свечи, и огромный зал погрузился в темноту. Лишь в каминах периодически вспыхивало и затухало пламя. Гидеон и человек похожий на Бетховена, присоединились к молодежи, собравшейся у выхода в коридор. Последнее, что увидел Джордж перед тем, как погасили свет, была высохшая фигурка полковника Кумба, сидящего в кресле в тени камина. Он улыбался гостям сквозь ужасную пластинку на своем лице. Затем полковник последовал в коляске за остальными участниками, и ритуал Блэк Дадли начался.
Таинственность и жутковатость больших каменных лестниц и коридоров старого замка вызывали чувство беспокойства и тревоги. Все время казалось, что кто-то невидимый и воздушный проносится мимо, а темнота полна неясных звуков, шорохов торопливых шагов.
Джордж был далеко не нервным человеком, и в обычной ситуации все это его просто позабавило бы. Но именно этим вечером и в этом замке, где у него появилось дурное предчувствие, Аббершоу было явно не по себе. Это состояние еще усугубилось тем, что в суете игры он полностью потерял из вида Мегги. Поэтому, случайно оказавшись у двери, ведуньей в сад, он вышел, тихо прикрыв за собой створку.
Его окутал аромат теплого влажного вечера, и, хотя луны не было видно, свет уже высыпавших по всему небосводу звезд позволял разглядеть очертания окружавших предметов. Джорджу почему-то не хотелось бродить одному вокруг этого таинственного дома; подумав вдруг, что не помнит, закрыл ли после заправки бензиновый бак своей машины, он решил это проверить.
Без особых затруднений Джордж нашел гараж, внутри которого горели две тусклые лампы. Около дюжины машин выстроились в один ряд, и, наблюдая их всех вместе, Джорджу почему-то подумалось, что каждая из машин чем-то напоминает и характеризует своего хозяина.
Вот, например, кремового цвета "ровер" с укороченным кузовом и черными крыльями принадлежал несомненно Энн Эджвер. Мощный и широкий "сэлмсон" с потешным талисманом, висящим перед ветровым стеклом, конечно же был собственностью Криса Кеннеди. Гидеону больше всего подошел бы вот этот великолепный "ланкастер". Определить владельцев других машин также не составляло труда.
В углу гаража одиноко и величаво стоял один из пионеров автомобильной промышленности. Должно быть, это хозяйская машина, подумал Джордж, собственный автомобиль полковника Кумба. Когда он подошел ближе к автомобилю, то еще больше утвердился в мысли, что старая колымага как нельзя лучше соответствует облику заброшенного замка.
Автомобиль наверняка изготовили в начале века. Он был чем-то похож на карету; сзади могло уместиться по крайней мере человек шесть, а впереди была расположена маленькая кабинка водителя. Аббершоу довольно хорошо разбирался в технике, поэтому он с интересом поднял капот музейного экспоната, чтобы рассмотреть его двигатель. По мере исследования деталей, узлов и механизмов любопытство и удивление все больше и больше овладевали Джорджем. Нелепый, старый кузов машины, способный выдерживать скорость едва ли больше двадцати миль в час, на самом деле скрывал ходовую часть и двигатель, не уступающие последним маркам "роллс-ройса".
Джордж начал было размышлять о возможных мотивах такой эксцентричности владельца этого гибрида, как вдруг услышал звук шагов, раздававшихся со стороны аллеи. Он машинально бросился к своей машине и едва успел в ней укрыться, как в дверном проеме появилась чья-то фигура.
- О-э-э... Привет! Решили от нечего делать присмотреть себе подходящую машину, а?
Слова, произнесенные каким-то дурацким тоном, заставили Аббершоу поднять голову, и он увидел Альберта Кэмпиона с глуповатой улыбкой на лице.
- Привет, - ответил Джордж, уязвленный словами и тоном Кэмпиона. Как там движется ритуал?
- О, думаю, там идет все как надо.
Пара часов сплошных развлечений обеспечена.
- Похоже, вы их прозеваете, - многозначительно заметил Аббершоу.
Молодой человек, казалось, немного смутился. Он вдруг принялся пританцовывать, изображая что-то вроде чарльстона и пытаясь скрыть нарастающую неловкость из-за своего явно необъяснимого появления в гараже.
- Ну да, дело в том, что я сыт по горло всем этим, - сообщил он, продолжая подпрыгивать и тем самым все сильнее раздражая Джорджа. Мне кажется, что от всей этой беготни в темноте с кинжалом мало пользы. Знаете, я вообще не люблю оружие, все становятся возбужденными, могут натворить все что угодно. Я ушел, чтобы быть подальше от беды.
Аббершоу почему-то вдруг почувствовал легкую симпатию к этому человеку и решил оставить неприятную тему.
- Ваша машина здесь? - спросил он как бы невзначай. Этот совершенно естественный вопрос, казалось, совсем выбил Кэмпиона из колеи.
- Ну-э-э нет. Дело в том, что ее здесь нет. Говоря по правде, добавил он доверительно, - у меня ее вообще нет. Хотя машины мне всегда нравились. Вы понимаете, куда хотите, туда и едете. Лучше, чем лошадь.
Аббершоу уставился на него. Ему показалось, что Кэмпион либо не в себе, либо пьян, и предложил вернуться в дом. Молодой человек без энтузиазма отнесся к этому, но Аббершоу очень решительно потащил Кэмпиона к боковой двери.
Как только они вошли в темный коридор замка, стало ясно: что-то случилось. Слышался топот ног, эхом по коридорам разносились голоса, а в дальнем конце прохода мерцал слабый свет.
- Видимо, кто-то устроил скандал из-за фанта! - прозвучал над ухом Джорджа глуповатый голос Альберта Кэмпиона.
Совсем рядом прошуршали легкие шаги, и впереди в темноте тускло блеснуло чье-то шелковое платье.
- Кто здесь? - Голос принадлежал Мегги. - О, слава богу, это ты! воскликнула она, узнав Джорджа.
Альберт Кэмпион тотчас исчез в глубине коридора, оставив их вдвоем.
- Что случилось? - тревожно спросил Джордж, чувствуя, как дрожит рука Мегги.
- Где ты был? - Девушка едва переводила дух. - Ты еще ничего не знаешь? С полковником Кумбом случился сердечный приступ прямо посреди игры. Доктор Уитби и мистер Гидеон отнесли полковника в его комнату. Им вдвоем было очень трудно это сделать, так как не было света. Кроме того, когда ударили в гонг, слуги не явились; дверь с их половины оказалась закрытой. Слава богу, зажгли свечи.
Джордж заметил, что она все еще не может отдышаться.
- А как дела сейчас? - спросил Джордж. - Мы можем чем-то помочь?
- Не думаю, - девушка покачала головой, - все просто стоят и разговаривают. Я слышала, как Вайетт сказал, что ничего серьезного не случилось. Он предложил нам продолжать игру. Очевидно, у полковника часто повторяются такие приступы...
Она в нерешительности замолчала.
Аббершоу почувствовал, что девушка продолжает дрожать, и вновь непонятный страх, который он подсознательно ощущал весь вечер, дал о себе знать.
- В чем дело? - спросил он. Девушка явно нервничала.
- Нет... не здесь. Мы можем выйти? Я боюсь этого дома. Джордж взял ее под руку, и они направились к аллее, обсаженной кустарником, где их нельзя было увидеть из окон.
- Ну, - мягко сказал Джордж, - что же все-таки случилось? Девушка взглянула на него, в слабом свете он увидел ее тонкое лицо, узкие темные глаза.
- Там было ужасно, - прошептала она. - Я имею в виду, когда все это случилось с полковником Кумбом. Думаю, что доктор Уитби обнаружил его. Доктор и мистер Гидеон понесли полковника наверх, а другой человек мужчина с невыразительным лицом - ударил в гонг. Никто точно не знал, что произошло, и нигде не было света. Затем мистер Гидеон спустился и сообщил, что у полковника сердечный приступ...
Она замолчала и испытующе взглянула на Аббершоу.
- Джордж, - вдруг пробормотала Мегги, - если я тебе что-то скажу, ты не подумаешь, что я... я сошла с ума?
- Нет, конечно, нет, - твердо заверил ее Джордж. - Что еще случилось?
Он заметил, что она прилагает все усилия, чтобы успокоиться, и, повинуясь внезапному чувству, Аббершоу обнял девушку за талию.
- Во время игры, - она говорила твердо, но словно через силу, минут за пять до гонга кто-то дал мне кинжал. Я не знаю, кто это был... Думаю, что женщина, но я не уверена. Я стояла на каменной лестнице, которая ведет в нижний зал, когда кто-то прошмыгнул мимо меня в темноте и вложил кинжал мне в руку. Я от неожиданности испугалась и побежала по коридору, чтобы передать его кому-нибудь еще. Там, в коридоре, есть окно. Когда я проходила мимо, в слабом свете можно было разглядеть кинжал и... не подумай, что я сошла с ума, или, что мне это привиделось... но я увидела, что клинок покрыт чем-то темным. Я дотронулась до него, он был липкий. Я сразу поняла, что это кровь!