Детективная история Евы Рэй Томас. Книга 2. Вспомни, что ты сделала - Уиллоу Роуз
– Здра-а-а-авствуйте! – бодро произнес Бумер с улыбкой до ушей. – Как мы себя чувствуем?
Глава 56
У Карины раскалывалась голова. Она поморгала, чтобы восстановить зрение, но свет по-прежнему ее слепил.
Где я?
Ее всю трясло, руки-ноги дрожали, но не от холода.
Что происходит?
Девушка ничего не понимала, мысли разбегались.
Свет бил прямо в лицо, и до нее наконец дошло, что это не лампочка, а самое настоящее солнце! Карина еще поморгала, стараясь сфокусировать взгляд, села и посмотрела в окно.
Бли-и-ин… Неужели я… Неужели я на парковке?!
Услышав шаги у машины, Карина напряглась, но, к ее радости, это был не похититель, а пожилая пара, которая села в соседнюю машину. Карина с облегчением вздохнула. Оглядевшись, она заметила у переднего сиденья открытую банку фанты. Кто-то, вероятно мужчина в маске, уже пил из нее, но сейчас ей было наплевать. Она умрет, если не попьет. Карина дотянулась до банки и выпила все, что там было. Ничего вкуснее она в жизни не пробовала.
Она вытрясла в рот все до капельки и бросила банку на переднее сиденье. Тут вдруг до Карины дошло, что на ней совсем нет одежды. Плотно обмотавшись одеялом, она дернула за ручку, открыла дверцу машины и выскользнула на парковку. Раскаленный асфальт обжег ей голые стопы. Затаив дыхание и то и дело оглядываясь по сторонам, Карина на цыпочках пошла через парковку, и тут позади раздался голос, от которого у нее в жилах застыла кровь:
– А куда это мы собрались?
Глава 57
– Ну, есть что-нибудь?
Я оторвала взгляд от монитора. Мэтта почти не было видно за горой бумаг. Я устала и хотела кофе. Мы решили вернуться к самому началу и просмотреть все материалы дела о трех пропавших девушках и Молли: вдруг упустили какую-то деталь, вдруг найдем какую-то зацепку. До этого мы побывали в больнице и расспросили главврача об удалении глаз. Поинтересовались, в частности, какой квалификацией должен обладать специалист, проводящий подобную операцию. Он сказал, что, по сути, любой хирург может выполнить энуклеацию – так это называется – поврежденного или больного глазного яблока. Это очень распространенная и несложная операция. Понятно, что, получив такой ответ, мы ни на йоту не приблизились к преступнику.
В округе Бревард практиковали сотни хирургов, и у нас не было времени всех объезжать. Я составила список из трех хирургов, живущих в Коко-Бич, и отправила к ним детективов, чтобы выяснить, где они находились, когда исчезли три девушки, когда похитили Молли и когда мне подложили Аву. С собой я им дала копии портрета, нарисованного со слов Джейн Мартин.
Оригинал висел у нас в кабинете на доске, и я в очередной раз принялась разглядывать этого типа, ломая голову над тем, кто он такой и чего вообще добивается.
– Не могу избавиться от одной мысли, – сказала я, принимая от Мэтта стаканчик с кофе.
Я посмотрела на фотографии девушек и задумалась о том, каким образом были найдены Молли и Ава.
Мэтт сделал глоток из своего стаканчика.
– Какой? Ну, не томи, Ева Рэй.
– Что «какой»?
– Ну, от какой мысли ты не можешь избавиться?
Я похлопала глазами:
– А, прости, задумалась. Помнишь, я рассказывала тебе, что однажды работала по делу, где один извращенец удалял глаза своим жертвам? И сказала, что это не может быть снова он, потому что его ликвидировали.
– Да-да, он насиловал жертв и выкалывал им глаза, чтоб не опознали его на очной ставке. Помню, конечно. Так… и что?
Я встала и посмотрела на снимок Авы Моралес.
– Есть кое-что еще.
Я сделала паузу, а в голове в это время проносились мириады мыслей.
– Ну и?.. Давай выкладывай быстрее, Ева Рэй.
Я бегала глазами по доске, не успевая за мысленными картинками. В сознании у меня будто прокручивался фильм с сюжетами из того старого дела и лицами безглазых жертв.
Завтра проверим, какая из тебя принцесса.
Когда пазл наконец сошелся, я в ужасе повернулась к Мэтту.
– Что? Что такое, Ева Рэй? Тебе плохо? Ты прямо в лице изменилась! Тебя тошнит?
Я схватила свой телефон, жетон, куртку и посмотрела на Мэтта:
– Нам нужно ехать. Прямо сейчас.
– Куда? Можешь хотя бы намекнуть?
Но я уже была за дверью и бежала к патрульным машинам, припаркованным за углом.
Глава 58
В свои двадцать девять Брэд Уильямс был в самом расцвете сил и вел успешный бизнес по продаже солнечных панелей. Какое-то время назад он стал быстро уставать, но все думал, что это из-за напряженного рабочего графика и насыщенной личной жизни. А потом начались головные боли, настолько сильные и изнуряющие, что полностью выбили его из колеи. Бòльшую часть времени он лежал, а на ногах мог проводить лишь по два-три часа в день. Но даже тогда Брэд считал, что это все временно и скоро он будет как огурчик.
– Это аллергия, – сказала ему мать, когда они обедали в «Гриль Риверсайд». – Сейчас как раз сезон цветения. В детстве у тебя тоже так было.
Брэд стал принимать кларитин и жил обычной жизнью, думая, что все наладится, как только сезон цветения подойдет к концу. Когда он понял, что таблетки не помогают, то пошел к своему терапевту и попросил сделать ему инъекцию стероидов. Вот его соседу сделали, и аллергия вмиг прошла. Он тоже так хотел: один укол – и прощай мучения.
У терапевта его взвесили и стали измерять давление. Несмотря на мучительную головную боль и ужасный зуд на коже, он шутил и флиртовал с медсестрой. Аллергия – не повод отказываться от удовольствий. Он уже даже к ней немного привык.
Когда медсестра увидела цифры на тонометре, она перестала улыбаться и позвала врача. Несколько секунд спустя вошла терапевт, сосредоточенно перемерила давление и подняла на него встревоженный взгляд:
– Это очень серьезно, Брэд. Тебе нужно в больницу. И побыстрее. Я сейчас вызову скорую.
Она ушла, а Брэд от страха чуть не потерял сознание.
Он вдруг ясно вспомнил тот день сейчас, сидя в инвалидном кресле в палате для острого гемодиализа и наблюдая, как медсестра подключает его к аппарату. Вспомнил, как его охватила паника после слов терапевта, как его уносили на носилках, а он не понимал, что происходит.
В больнице у него взяли анализы, и оказалось, что калий просто зашкаливает. По словам врачей, он был близок к сердечному приступу. В общем, его вовремя привезли. Еще чуть-чуть, и было бы