Женщина в библиотеке - Сулари Джентилл
— Я вернусь через пару минут.
Уит уже засунул голову в холодильник.
— Спроси, что они сделали с Каином.
— Точно с тобой не надо сходить? — Мэриголд следует за мной к двери.
— Не думаю, что на разговор с полицией можно приводить друзей.
— А Уита? Он гарвардский юрист.
Уит высовывается из холодильника, показывая, что готов идти, если нужно.
— Мне зададут несколько рутинных вопросов, Мэриголд. Если я притащу юриста, пусть даже студента, покажусь подозрительной или по крайней мере странной.
Мэриголд корчит гримасу:
— Ладно, но, если не вернешься через пятнадцать минут, мы спускаемся.
Детективы ждут меня у стойки Джо. Начинают разговор, показывая свои жетоны, и представляются как детективы Дэвид Уолкер и Джустина Дуайер. Уолкеру лет пятьдесят, он высокий, широкоплечий, бородатый, седые волосы коротко стрижены. Даже в гражданском он выглядит так, будто надел форму. Его напарница — брюнетка, есть что-то стильное в ее костюме с брюками и низких туфельках. Здороваясь, она улыбается, и я чувствую, что тревожный узел в груди чуть ослабевает.
Как я и подозревала, они расспрашивают меня о той ночи, когда мы с Каином встретили Шона Джейкобса. Я подтверждаю место и время, что Бу напал на Каина, что Каин не ответил на удар. Переживаю, что спросят, кто зашивал рану, потому что тогда начнутся проблемы у миссис Вайнбаум, но такого вопроса не задают. Спрашивают, как давно я знаю Каина и о характере наших отношений.
— Я познакомилась с Каином около месяца назад в библиотеке. Мы друзья.
— И до которого часа вы были с мистером Маклеодом, мисс Кинкейд?
— Он ушел следующим утром где-то в половине одиннадцатого. — Бросаю взгляд на Уолкера и читаю его мысли по лицу. — Мне не хотелось, чтобы Каин садился за руль, на случай, если у него сотрясение, поэтому ночевал он здесь. Я спала на диване.
Детектив Дуайер кивает:
— Разумная предосторожность.
— Мистеру Маклеоду повезло, что у него такие заботливые друзья, — коротко говорит Уолкер.
— Неужели? — Я раздражена.
Борода не может спрятать улыбку Уолкера.
— Хочу сказать, что мало кто разрешит такому человеку ночевать у себя дома, сотрясение или нет.
Предполагаю, он пытается меня спровоцировать, так что не удостаиваю его реплику ответом.
Уолкер продолжает:
— Хочу сказать, вы знаете его всего месяц, а человек семь лет отсидел.
— Что? — Теперь я запуталась.
Дуайер косится на своего напарника. Я знаю, что они отслеживают мою реакцию.
— Каин Маклеод отсидел семь лет за убийство.
Внутри все холодеет, и в то же время лицо бросает в жар, щеки горят.
— Вы уверены?
Глупо задавать такой вопрос полиции, и мне даже кажется, что я и не спрашиваю. Это скорее выражение шока. А потом я вспоминаю, что Каин сменил имя. Может, они что-то напутали?
— Вы же знаете, что Каин Маклеод — это не его настоящее имя…
— Да, знаем. Авель Меннерс сменил имя на Каин Маклеод, когда вышел из тюрьмы.
— Вы не знали? — почти участливо спрашивает детектив Дуайер.
Я беру себя в руки:
— В разговоре не всплывало.
— Угу. — Уолкер смотрит на меня скептически. — Так вы хотите поменять что-то в своих показаниях о вечере восемнадцатого ноября?
Где-то издалека, сквозь жуткое чувство, которое так меня сотрясло, приходит осознание: они считают, что я вру, чтобы защитить Каина. О чем я, по их мнению, вру, не знаю.
— Нет. Случилось то, что я сказала.
Дуайер протягивает мне визитку:
— Я знаю, что это сложно принять. Мы с вами свяжемся, а пока, если вспомните хоть что-нибудь еще, звоните.
Они уходят, а я еще несколько минут стою в фойе. Джо спрашивает, в порядке ли я, и его голос возвращает меня в реальность.
— Да, спасибо, Джо. Они просто задали мне несколько вопросов.
— О том, что случилось с вашим товарищем тогда?
— Да. — Я вспоминаю, что он видел, как мы с Каином входили.
— Кого-то арестовали?
— Пока нет. — Я вымучиваю из себя улыбку. — У вас что-нибудь спрашивали?
— Так точно, мэм. Я сказал, что вы с товарищем пришли около одиннадцати. У него шла кровь, а вы ему помогали. — Джо понижает голос: — Я упомянул, что к вам могла зайти миссис Вайнбаум, но не сказал зачем.
Уит и Мэриголд стоят на лестнице, не спускаясь в фойе. Вместе мы возвращаемся в квартиру.
— Так что случилось? — требует Мэриголд, едва я закрываю дверь.
— Вы не слышали?
— Не-а. Ничегошеньки, — беззастенчиво говорит Уит.
Я колеблюсь. Не хочу скрывать от них новости, но рассказывать вот так, за спиной Каина… сначала поговорю с ним.
— Они подтверждали показания Каина, вот и все.
Мэриголд хмурится:
— Уверена? У тебя лицо — будто ты призрака увидела.
Качаю головой:
— Просто было странно разговаривать с полицией. Мне нужно чаю.
— А по голосу кажется, что чего покрепче, — говорит Уит.
— Еще даже не полдень.
Он вздыхает:
— Я очень разочарован в тебе, Фредди.
Мэриголд не отрывает от меня глаз. Знает, что я о чем-то умалчиваю.
— Что происходит, Фредди?
Беру телефон:
— Попробую дозвониться до Каина.
Они наблюдают, как я набираю телефон. Вновь не берут трубку, и я оставляю сообщение:
— Каин, приходила полиция. Пожалуйста, перезвони.
— Где он пропадает, как думаете? — спрашивает Мэриголд.
— Может, его еще не отпустили.
— Фредди, что такого сказали детективы, что ты такая напуганная?
Уит отвечает за меня:
— Что Каин сидел в тюрьме. Что он убийца.
Мы обе поворачиваемся к нему, ошеломленные.
— Что? — Мэриголд заговаривает первая. — Не смешно, Уит.
— Ты знал? — охаю я. — Как?
— Фэбээровцы мне сказали, когда я лежал в больнице… У них какая-то бешеная теория, мол, Каин убил Кэролайн и попытался убить меня.
— Мы были вместе, когда Кэролайн кричала, сидели друг напротив друга.
— Именно поэтому я им сказал, что они трипуют.
— Но ты ничего не сказал нам…
— Ты тоже не собиралась. — Уит пожимает плечами. — Какая разница, свое он отсидел.
Я присаживаюсь на диван.
— Что именно сказали тебе ФБР, Уит?
Уит плюхается рядом.
— Каина осудили за убийство первой степени. Он отсидел почти восемь лет. Вышел лет семь назад, сменил имя и написал роман.
Мэриголд очнулась от шока и начала кричать:
— И ты не подумал, что нам с Фредди следует об этом знать?!
Я перебиваю:
— Если он вышел семь лет назад и отсидел почти восемь, то он был очень юн, когда это случилось.
— Если он не соврал еще и о возрасте. — Мэриголд складывает руки на груди.
— Мы не знаем, врал ли он вообще, — протестую я.
— Он ничего не говорил о тюрьме!
— Это не то же самое, что ложь. Мы тоже не сообщили друг другу все подробности нашей жизни.