Тик-так - Александр Руж
— Отойди! Нет, это не змея…
— А что?
— Сейчас увидишь.
Он натянул рукавицы и аккуратно взялся за прут. Высвободил его из складок зюйдвестки. К пруту были прикреплены два проводка, уходившие в глубь рундука.
— Так я и знал…
Алекс поворошил тряпки и вытащил из них тускло блестевшую сферу размером с арбуз. Переместил ее вместе с прутом на стол, покачивавшийся в центре кубрика.
— Лейденская банка? — догадалась Анита.
— Да. Только усовершенствованная. Ее еще называют «банкой смерти». Что-то вроде конденсатора Фарадея. Сейчас разберем.
— А это не опасно?
— Она уже разряжена, но береженого Бог бережет…
С этой присказкой Максимов, не снимая рукавиц, повертел сферу так и эдак, повернул ее верхнюю часть против часовой стрелки и разъединил две полукруглые половинки.
— Так и есть! — он достал из нижней чаши вощеную пластинку и еще какую-то требуху. — Эта штука имеет свойство накапливать электрический заряд большой мощности. Теперь ты понимаешь, как все было?
— Понимаю. Накамура открыл рундук, ему попалась на глаза медная палка, которую он туда не клал. Он схватился за нее и получил удар током…
— Знатно придумано! Как думаешь, он выжил?
Ответ на этот вопрос они получили, когда вышли из кубрика (причем Максимов нес на вытянутых руках уже обезвреженный шар-конденсатор). Руэда в окружении Рамоса, Карла и Джимбы стоял на коленях перед лежащим боцманом и делал ему массаж сердца, нажимая на грудную клетку. Все его старания оказались бесплодными — жизнь покинула бренную оболочку японца, чтобы никогда в нее не возвратиться.
Безнадежно вздохнув, капитан поднялся и жестом повелел унести тело. Максимов пояснил, как произошло убийство.
— Электричество? — Руэда вынул из кармана табакерку. — Наш преступник прогрессивен, вы не находите? И к тому же изобретателен — всякий раз подбирает новый способ лишения жизни.
Табачной пыли было на донце, он всю ее вытряхнул в трубку. Максимов снял рукавицы, постучал пальцем по конденсатору.
— Меня заботит другое: каким образом он проник в кубрик и установил этот аппарат? Мы бы заметили.
— Необязательно, — возразил Руэда и поднес к трубке зажженную спичку. — Вы забываете, что после обнаружения течи возникла суматоха. Кто-нибудь мог воспользоваться ею.
— Кто же?
— Да хоть я. Когда заделывали пробоину, я стоял на руле, а все вы были в трюме, — он подумал и развил мысль: — Могла это сделать и ваша служанка, которую посылали за факелами…
— Она в электричестве, извиняюсь, ни уха, ни рыла!
— …а также вы сами.
— Что?
— Вы оставались на палубе в полном одиночестве, пока я вас не сменил. Чем не возможность?
У Алекса дыхание перехватило от такой наглости, руки зачесались запустить в сеньора Руэду массивным конденсатором, однако разум воспротивился варварскому акту. Еще и Анита поспособствовала мирному разрешению наметившегося конфликта:
— Не ссорьтесь, господа! Вы упускаете из виду, что этот шар могли подсунуть в рундук Накамуры гораздо раньше. Кто знает, когда он в последний раз туда заглядывал? Сегодня утром? Ночью? Вчера вечером? Это важно, сеньор Руэда. Преступник мог смонтировать электрический капкан еще до вашего приказа всем держаться на палубе.
Капитан не нашел возражений.
— Да, это верно, сеньора… Мне и в голову не пришло.
— Я кое-что нашла в трюме. Обещала показать Алексу, но так и быть, покажу заодно и вам.
И опять она вошла в кубрик. Прошлась по подгнившим доскам, притопнула ногой раз, второй. Звуки разнились — возле стола, ближе ко входу, пол был однозначно тоньше. Анита подозвала Максимова.
— Ковырни здесь чем-нибудь.
— Чем? — он похлопал себя по бокам. — У меня ничего нет.
— Возьмите, — сеньор Руэда протянул ему широкий обоюдоострый нож.
Алекс, присев на корточки, простукал костяной рукоятью квадрат площадью примерно полтора на полтора фута, отогнул острием край доски, и она легко отделилась от пола.
— Да здесь лаз!
Под доской была пустота, откуда пахнуло сыростью и крысами — характерные ароматы трюма.
— Как видим, проникнуть на первый этаж судна можно не только через люк на палубе, — откомментировала Анита. — Вы знали об этом, сеньор Руэда?
Капитан баюкал в руке трубку и выпускал струйки дыма из ноздрей. Он не казался ни удивленным, ни обеспокоенным, ни застигнутым врасплох.
— Нет, сеньора. Эту шхуну я купил три месяца назад и не успел изучить как следует.
— Тогда вам тем более полезно будет совершить маленькую экскурсию.
И Анита ящеркой соскользнула в лаз. Под ним — конечно же, неслучайно — возвышалась башня из поставленных друг на друга бочонков, что позволяло совершить спуск без лестницы.
Алекс в очередной раз восхитился наблюдательностью жены.
— Что тебя навело на эту идею?
— Бочки стоят неравномерно. И если их поставить такими вот штабелями, то во время шторма они могут упасть. Обычно на кораблях так не делают, поэтому я и стала размышлять, что за этим кроется.
— Замечательно, сеньора, — одарил ее капитан квелым комплиментом. — Но что из этого проистекает?
— Показываю дальше. Идите за мной.
Они гуськом дошли до следующей башни, наполовину разрушенной, но все же вытянувшейся достаточно высоко.
— Над ней такое же отверстие, прикрытое доской, — заверила Анита. — Тренированный человек вполне способен до нее дотянуться и попасть в кормовую каюту.
— В нашу? — поразился Алекс.
— В каюту сеньора Рамоса, — поправила Анита. — А если мы пройдем немного в обратную сторону, то увидим третий штабель. С его вершины открывается путь в покои сеньора капитана.
— Фантастика! Проще говоря, ют, полубак и кубрик соединяются с трюмом?
— Да. И люди, находящиеся на палубе, никоим образом не отследят тайных передвижений. А теперь напрягите память. В каком из помещений, которые я перечислила, совершались убийства?
Максимов наморщил лоб и загнул указательный палец на левой руке.
— В нашей каюте застрелили африканца.
— Так… Еще!
— В трюме умер этот… как бишь?.. который из Шотландии. — Алекс загнул средний палец.
— Мак-Лесли. Еще?
— В кубрике — Накамура… — он загнул безымянный палец и умолк.
— Все, — заключила Анита. — Санкара, Хардинга и Париса, то есть Деметру, убили на палубе. В каюте капитана не погиб никто.
Сеньор Руэда понимающе улыбнулся краешком рта.
— По вашей логике, если в моей каюте никого не убивали, значит, убийца — я?
— Необязательно. Просто примечательное обстоятельство, вот я и обратила на него внимание…
Лязгнув крышкой люка, в трюм просунулся Рамос и произнес, глядя в темноту:
— Капитан! Вы здесь? Не пора ли отпустить ребят на свободу? Накамуру мы тоже подготовили.
Формулировка «отпустить на свободу» показалась Аните изящной и вместе с тем надуманной. Едва ли «ребята» в лице Хардинга и Накамуры, а с ними и Деметра, так уж рвались покидать этот мир. Но их мнения не спросили — истребили