Подвиги Геракла. После похорон (сборник) - Кристи Агата
Он положил ладонь на плечо Пуаро:
– Вы должны заставить ее понять. Вы должны сказать ей. Ей следует забыть. Ей следует уехать. Когда-нибудь появится кто-то другой. Есть молодой Стив Грэм, он без ума от нее, и он очень хороший парень. Он была бы с ним счастлива – и в безопасности. Я хочу, чтобы она… была счастлива. Конечно, Грэм небогат, да и ее родные тоже, но, когда меня не станет, с ними все будет в порядке.
– Почему с ними «все будет в порядке», когда вас не станет?
Хью Чандлер улыбнулся. Его улыбка была мягкой, полной любви.
– Существуют деньги моей матери. Она их унаследовала, знаете ли. Они перешли ко мне. Я все оставил Диане.
Эркюль Пуаро откинулся на спинку кресла и воскликнул:
– Вот как! – Потом заметил: – Но вы можете дожить до очень преклонных лет, мистер Чандлер.
Хью покачал головой и резко произнес:
– Нет, месье Пуаро. Я не собираюсь доживать до старости.
Затем он внезапно вздрогнул, отпрянул и вскричал:
– Боже мой! Посмотрите! – Он уставился за спину Пуаро. – Там, рядом с вами… стоит скелет, трясет костями. Он зовет меня, манит…
Его глаза с дико расширенными зрачками смотрели в полосу солнечного света. Внезапно он наклонился набок, словно собирался упасть. Потом, повернувшись к Пуаро, спросил, почти по-детски:
– Вы ничего не видели?
Сыщик медленно покачал головой.
– Это меня не слишком пугает – то, что я вижу всякие вещи, – хрипло сказал Хью Чандлер. – Меня пугает кровь. Кровь у меня в комнате, на моей одежде… У нас был попугай. Однажды утром я нашел его у себя в комнате с перерезанным горлом, а сам я лежал на кровати с бритвой в руке, мокрой от крови!
Он ближе нагнулся к Пуаро.
– Еще совсем недавно произошли убийства, – прошептал он. – Повсюду – в деревне, в холмах. Овцы, ягнята, один пес-колли… Отец запирает меня на ночь, но иногда… иногда дверь утром открыта. Должно быть, у меня где-то спрятан ключ, но я не знаю, где спрятал его. Я не знаю. Это не я делаю – это кто-то другой вселяется в меня, овладевает мною, превращает меня из человека в жестокого монстра, который жаждет крови и не может пить воду…
Он вдруг закрыл лицо руками.
Через пару минут Пуаро спросил:
– Я все же не понимаю, почему вы не обратились к врачу?
Хью Чандлер покачал головой.
– Вы действительно не понимаете? Физически я сильный. Я силен как бык. Я могу прожить много лет, много лет – запертый в четырех стенах. Но на это у меня не хватает смелости! Было бы лучше совсем уйти… Есть способы, знаете ли. Несчастный случай во время чистки ружья… нечто в этом роде. Диана поймет… Я предпочитаю сам найти выход!
Он с вызовом взглянул на Пуаро, но тот не ответил на вызов. Вместо этого сыщик мягко спросил:
– Что вы едите и пьете?
Хью Чандлер откинул назад голову и расхохотался:
– Кошмары на почве несварения желудка? В этом ваша идея?
– Что вы едите и пьете? – мягко повторил Пуаро.
– Только то, что едят и пьют все.
– Никаких особых лекарств? Порошков? Таблеток?
– Боже правый, нет. Вы действительно думаете, что готовые таблетки вылечат мою болезнь? – Молодой человек язвительным тоном процитировал: – «Ты можешь исцелить болящий разум?»[21]
Пуаро сухо ответил:
– Это я и пытаюсь сделать. Кто-нибудь в этом доме страдает от болезни глаз?
Хью Чандлер уставился на него и сказал:
– Отца сильно беспокоят глаза. Ему довольно часто приходится посещать окулиста.
– Вот как! – Пуаро пару секунд размышлял. – А полковник Фробишер, полагаю, провел бóльшую часть своей жизни в Индии?
– Да, он служил в армии в Индии. Он очень любит Индию, много рассказывает о ней, о ее традициях и прочем.
Пуаро опять пробормотал:
– Вот как! – Потом заметил: – Я вижу, вы порезали подбородок.
Хью поднял руку к лицу.
– Да, очень глубокий порез. Отец напугал меня недавно, когда я брился. Я немного нервничаю сейчас, вы понимаете. И у меня на подбородке и на шее появилась какая-то сыпь. Это затрудняет бритье.
– Вам нужно пользоваться смягчающим кремом.
– О, я им пользуюсь. Его мне дал дядя Джордж.
Внезапно он рассмеялся.
– Слушайте, мы с вами разговариваем, как в женском салоне красоты. Притирания, смягчающие кремы, готовые таблетки, глазные болезни… К чему все это? К чему вы клоните, месье Пуаро?
– Я стараюсь сделать все, что в моих силах, для Дианы Мейберли, – спокойно ответил сыщик.
У Хью изменилось настроение. Лицо его стало серьезным. Он положил ладонь на руку Пуаро:
– Да, сделайте для нее все, что в ваших силах. Скажите ей, что она должна забыть. Скажите ей, что надеяться бессмысленно… Расскажите ей кое-что из того, что я рассказал вам. Скажите ей… о, скажите ей ради бога, чтобы она держалась от меня подальше! Это единственное, что она сейчас может для меня сделать. Держаться подальше – и постараться забыть!
V
– У вас есть мужество, мадемуазель? Большое мужество? Вам оно понадобится.
– Значит, это правда! – резко вскрикнула Диана. – Это правда? Он сумасшедший?
– Я не психиатр, мадемуазель, – ответил Эркюль Пуаро. – Я не могу сказать: «Этот человек сумасшедший, а тот – в здравом уме».
Она подошла к нему ближе.
– Адмирал Чандлер думает, что он сумасшедший. Сам Хью считает, что он сумасшедший…
Пуаро наблюдал за ней.
– А вы, мадемуазель?
– Я? Я говорю, что он не сумасшедший! Поэтому… – Она замолчала.
– Поэтому вы пришли ко мне?
– Да. У меня не могло быть никакой другой причины для визита к вам, правда?
– Это именно тот вопрос, который я себе задаю, мадемуазель.
– Я вас не понимаю.
– Кто такой Стивен Грэм?
Она удивленно посмотрела на него:
– Стивен Грэм? О, он просто… просто один человек. – Диана схватила его за руку: – Что у вас на уме? О чем вы думаете? Вы просто стоите, скрываясь за своими огромными усами, мигаете от солнечного света и ничего мне не говорите. Вы меня пугаете, ужасно пугаете. Зачем вы меня пугаете?
– Возможно, – ответил Пуаро, – потому, что я и сам боюсь.
Темно-серые глаза широко раскрылись, глядя на него снизу вверх.
– Чего вы боитесь? – прошептала она.
Эркюль Пуаро вздохнул, глубоко вздохнул. И сказал:
– Гораздо легче поймать убийцу, чем предотвратить убийство.
– Убийство? – воскликнула Диана. – Не употребляйте это слово.
– Тем не менее, – ответил Эркюль Пуаро, – я его употребляю.
Он заговорил другим тоном, быстро и властно:
– Мадемуазель, необходимо, чтобы мы вместе, вы и я, провели ночь в Лайд-мэнор. Я представляю вам это организовать. Вы можете это сделать?
– Я… да… наверное, могу. Но зачем…
– Потому что нельзя терять времени. Вы сказали мне, что у вас есть мужество. Докажите это сейчас. Сделайте то, о чем я прошу, и не задавайте вопросов.
Девушка кивнула и, не говоря ни слова, отвернулась.
Пуаро последовал за ней в дом спустя пару минут. Он услышал ее голос в библиотеке и голоса трех мужчин. Поднялся по широкой лестнице. На верхнем этаже никого не было.
Сыщик довольно легко нашел комнату Хью Чандлера. В углу комнаты находился умывальник с горячей и холодной водой. Над ним на стеклянной полочке стояли разнообразные тюбики, баночки и бутылочки.
Эркюль Пуаро быстро и ловко принялся за дело…
То, что ему нужно было сделать, не потребовало много времени. Он опять оказался внизу, в холле, когда Диана вышла из библиотеки, раскрасневшаяся и воинственная.
– Всё в порядке, – сказала она.
Адмирал Чандлер втащил Пуаро в библиотеку и закрыл дверь.
– Послушайте, месье Пуаро, – сказал он. – Мне это не нравится.
– Что вам не нравится, адмирал Чандлер?
– Диана настаивала, чтобы вы с ней остались здесь на ночь. Я не хочу быть негостеприимным…
– Это не вопрос гостеприимства.
– Как я сказал, я не хочу быть негостеприимным, но, откровенно говоря, мне это не нравится, месье Пуаро. Мне… мне этого не хочется. И я не понимаю ваших причин так поступать. Что хорошего это может дать?