Дональд Харстед - Одиннадцать дней
"Мне кажется, что я не хотел бы этого знать", сказал Арт. "У нас достаточно тут хлопот и без того."
Зажужжал интерком, я поднял трубку. Это Салли.
"У нас совсем нет пропавших без вести, Карл."
"Хорошо."
"В округе Джонсон с 15 ноября по сегодня имелось пятьдесят три, из которых сорок два уже найдены."
"Остается одиннадцать..."
"Тебе следовало специализироваться в математике..."
"Ага... Поинтересуйся, тебе смогут прислать о них информацию?"
"Говорят, что вышлют почтой, если нет спешки."
"Подожди секунду... Хал, у нас одиннадцать неразысканных пропавших без вести в округе Джонсон с 15 ноября по сегодня. Говорят, что пошлют информацию почтой, если она не нужна немедленно."
"Пусть передают телетайпом."
"Окей... Салли, скажи им, что нужна немедленно."
"Чудесно", откликнулась она, "они меня возненавидят."
"Скажи им, что это для расследования убийства и что это запрос СА Грили из ОУР."
"Будет сделано. Надеюсь, они сегодня ночью не заняты."
"Теперь, когда мы здесь получили кое-какие данные", сказал Хал, "я действительно хочу потолковать с этими санитарками еще сегодня." Он сжал кулак, приложил его к уху и повел аркой к столу, щелкая пальцами. "Мы покатились."
"Мы можем их задержать, если тебе нужно", сказал я. "Они -- важные свидетели."
В Айове мы можем арестовать и задержать важного свидетеля на сорок восемь часов. Но прибегаем к такому не часто. За пятнадцать последних лет я делал это лишь однажды. Серьезно разозлил свидетеля и он вчинил иск об ущемлении гражданских прав против меня и департамента. Слишком далеко не зашло, но это не та вещь, к которой относишься легко.
"Давай вначале поглядим на их показания", предложил Арт.
Я открыл свою папку и передал показания. Полистал свой блокнот, намереваясь записать некоторые из событий ночи с датами из дневника Филлис. Я листал, когда заметил подчеркнутую дату "24 ноября" в интервью, которое я с Эстер взял у Элен Бокман. Это была дата, когда Рейчел Ларсен родила своего ребенка.
Секунду я сидел в полном остолбенении.
Арт повернулся ко мне, потом взглянул пристальнее: "Ты в порядке?"
"В полном. Это был ребенок Рейчел."
"Что?"
"Жертвоприношение -- это был ребенок Рейчел."
Эстер включилась сразу: "Мой бог... ты прав."
"Что ты имеешь в виду?", спросил Арт.
"Элен Бокман нам рассказала, что Рейчел родила ребенка. Посмотрите на ее календарь -- девочка родилась именно 24 ноября."
"Прочитай-ка еще раз тот кусок о появлении жертвы, Билл", сказал он Саперстейну.
Ему даже не потребовалось искать: "Жертва наконец нам предоставлена".
"24 ноября?"
"Ага, впервые упомянуто 24-го."
"А далее, о том, как они его совершали?"
"Секунду." Он перевернул несколько страниц. "Вот: "Служанка предоставила нам средство"." Саперстейн покачал головой: "Сходится, все сходится. Особенно, если Служанка -- это Рейчел."
"И они убили ее ребенка?"
"Определенно звучит именно так", сказал он. "О сатанистах сообщалось, что в прошлом они совершали подобные вещи. У нас тоже была пара случаев, где такое утверждалось, но не было доказано."
"Почему?", спросил Хал.
"Нет трупа. Говорят, что они его либо разметывают на клочки, либо, в некоторых случаях, съедают." Он покачал головой. "Не знаю, правда это или нет -- о каннибализме. Но тела мы ни разу не находили."
"Боже мой."
"А если рожают дома, без присутствия врача, то нет и записи о рождении. Тогда вовсе не требуется и запись о смерти. Словно люди никогда не существовали."
"Как, черт побери, может совершаться такое дерьмо?", спросил Арт.
Саперстейн только пожал плечами. "Думаю, вам следует узнать их получше. Культ для них -- это все. Наверное, делать это совсем нелегко. Но они это делают. Они это делают."
Я покачал головой: "Нам следовало догадаться сразу, как только Элен сказала, что тревожится за ребенка."
Эстер оперлась спиной о стену: "Может, подсознательно ты и догадался." Скрестив руки на груди, она разглядывала потолок. "Просто не хотел поверить." Она качала головой. "Да и доказательств у нас тогда совсем не было. Тогда -- не было."
Секунду все молчали.
"Фактически", сказала она, "и теперь у нас с доказательствами не густо."
"Не густо", согласился я. "Но достаточно, чтобы меня убедить."
"Ну, меня тоже." Она снова выпрямилась. "Давайте возьмем этих санитарок. И поглядим, что еще они нашли в шкафчике среди прочих вещей."
"Не позволяй им вешать трубку", с усмешечкой сказал Хал.
Хал позвонил Ламару и сказал, что нам надо поговорить с санитарками, даже если придется их арестовать. Притом еще сегодня ночью. Ламар неохотно согласился.
Арт в то же время позвонил окружному прокурору и рассказал Фюллеру, что мы собираемся делать. Для него тоже все было окей, пока Арт не назвал ему фамилию Керри. Ее муж был сыном очень богатого фермера, а Фюллер являлся адвокатом папочки. Он начал вилять. Арт слегка разозлился -- ну, мне кажется, просто стал чуть тверже. Фюллер сказал, чтобы он позвонил Гамильтону, помощнику ПО. Если Гамильтон согласится, то с Фюллером тоже окей. Но он не хочет никаких осложнений.
Гамильтон согласился.
Арт, Эстер и я попали в больницу около 22:45. Несколько минут мы расхаживали по приемной, привлекая взгляды персонала. В какой-то момент я заметил, что из-за угла отделения для санитарок на нас выглядывает Лори. Она увидела меня и отпрянула назад.
Мы не хотели вмешиваться в пересменку. Мы также решили использовать убеждение, а арест отложить на крайний случай.
Четыре санитарки из второй смены заменялись тремя санитарками третьей смены, и Сильвии Зуков, начальнице санитарок, случилось выйти в ночную смену вместо отсутствующей санитарки. Сильвия, которую Арт и я знали долгое время, сама подошла к нам.
"Могу я вас спросить, люди, что здесь происходит?"
"Конечно, Сильвия, мы здесь, чтобы поговорить с Лори и Керри."
"Раскалываете моих санитарок? Они из-за вас очень нервничают."
"Ну, мы извиняемся. Просто нам надо поговорить с ними сегодня ночью, а мы не хотим вмешиваться, пока не произойдет пересменка."
"Я ценю это, Арт. Но хочу попросить вас подождать в конференц-зале для персонала. Нам надо провести свое собственное небольшое собрание, обсудить проблемы одного пациента. Они освободятся через несколько минут."
"Окей", сказала Эстер. "Только предупредите их, чтобы они не "забыли"." Она показала свой значок. "Я из отдела уголовных расследований. Я говорю очень серьезно. Если они по какой-то причине "забудут", у вас самой возникнут серьезные неприятности."
Глаза Сильвии стали чуть шире обычного. Она почти шести футов росту, седеющие волосы. Она уперла руки в бедра и посмотрела вниз на Эстер.
"Мои санитарки никогда не забывают, леди."
Она повернулась на каблуках и пошла назад в отделение для санитарок.
"Нам предложено ждать здесь", сказал Арт, указывая в комнату за приемной.
Нас заставили дожидаться около десяти минут. Потом дверь открылась и вошли Керри, Лори и Сильвия. Последняя сразу ринулась в атаку.
"Мои санитарки станут с вами говорить, но я буду присутствовать. Это больница, и я обязана знать все, что происходит. У вас есть против них какие-нибудь уголовные обвинения?"
Ну, с тех пор как я поговорил с Керри по телефону, все принялись ступать не с той ноги. Дело быстро шло под уклон.
"Одну секунду", сказал я. "Эстер, послушай, если ты не возражаешь, я бы хотел минутку поговорить с Сильвией. Наедине. Я хочу ей кое-что открыть, но думаю в данном случае это не повредит."
Она задумалась. И посмотрела на трех санитарок. Сильвия становилась все враждебнее. Керри -- активно враждебна и неохотна. Лори казалась слегка встревоженной. Таким темпом мы вскоре уткнемся в никуда.
"Окей, но побыстрее."
"Ладно. Сильвия, мы сможем недолго поговорить в твоем офисе?"
Она заколебалась. Мне показалось, она подумала, что я пытаюсь убрать ее с дороги, чтобы Эстер и Арт смогли без нее потолковать с двумя ее санитарками.
"Только недолго, Карл."
Мы прошли дальше по коридору в ее маленький офис. Стол, рабочее кресло и один офисный стул с жесткой спинкой. Я встал спиной к столу и скрестил руки. "Дверь не прикроешь?"
Закрыла, но неохотно.
"Окей, Сильвия, дело касается Филлис Эркман. Ты это знаешь. Как и о тех вещах, что нашли в ее шкафчике, не так ли?"
"Да."
"Нам необходимо их сотрудничество, а, как я понимаю, мы начали действовать не совсем правильно. Но нам нужно это еще сегодня ночью, и, наверное, тебе это тоже нужно. Если они откажутся сотрудничать, то будут арестованы."
"За что?"
"Ни за что. Как важные свидетели."
"Я не понимаю, Карл. Филлис же -- просто жертва, черт возьми! Она же ничего не совершала!"
"Это не так. Это не так, Сильвия."
Я огляделся в поисках пепельницы. Неудача. "Послушай, Сильвия, то, что я хочу тебе сказать, ты не должна пересказывать никому ни при каких обстоятельствах. Годится?"