Хорошие девочки тоже лгут - Карен М. МакМанус
– Всегда он так! – с явной злостью бросает мужчина. – Я что, много прошу? Лишь чуть-чуть помочь. Но нет! Ради тебя он в лепешку расшибется. А я что? Должен катиться к чертовой матери?
Узнав голос Паркера Сазерленда, с участившимся пульсом прячусь за лошадью. Он – последний человек из тех, с кем мне хотелось бы столкнуться. Точнее, предпоследний после Люка. Может, лучше отойти и затеряться на время в толпе?
Прежде чем я успеваю пошевелиться, ему отвечает женский голос:
– Отец просто хочет увидеть, что ты твердо стоишь на ногах, Паркер. Неужели он так много просит?
– Кто бы говорил, Аннализа, – с горечью произносит Паркер. – Ты купила это платье на свои средства? А эти украшения? И все прочее, что у тебя есть?
Аннализа. Женщина, невольно вовлеченная в наши дела. Не в силах сдержать любопытство, я выглядываю из-за края скульптуры и вижу блондинку в роскошном коралловом вечернем платье – как и обещала Джейми. Ее волосы уложены в высокую прическу, на шее сверкает бриллиантовое колье, дополненное браслетами в тон на обоих запястьях. К счастью, Люка нигде не видно.
– Речь не обо мне, – возражает Аннализа. – Если бы папа увидел, как ты добросовестно стараешься выплатить хоть часть своих долгов…
– И где мне взять денег? – стонет Паркер.
– Заработать. Но сперва самому найти себе работу, не прося ни у кого помощи. – В ответ на недоверчивое фырканье Паркера она добавляет: – Докажи, что у тебя искренние намерения.
– Искренние? Как у твоего нового воздыхателя?
– Мы говорим не о Люке…
– Отчего же? Я как раз хочу поговорить о нем, – заявляет Паркер. – Кто-то должен открыть тебе глаза. Потому что с ним ты явно сглупила. Нельзя быть такой мягкотелой, Аннализа. Он видит в тебе всего лишь жертву. А его сынок, вероятно, решил подмазаться к Огастесу. Каков отец…
– Прекрати! – резко перебивает его Аннализа. – Знаю, ты расстроен, но не срывай свою злость на безобидном мальчике.
– Он не твой сын, Аннализа, – огрызается Паркер. – Не забыла, что ты бесплодна?
Вот те на! Эти жестокие слова походят на пощечину. И задевают даже меня. Не представляю, каково сейчас Аннализе. Она долго молчит, потом все же отвечает тихим, ровным голосом:
– Почему хоть раз ты не можешь повести себя достойно, Паркер? Зачем эти вечные отвратительные замашки?
Он пожимает плечами.
– Я говорю правду.
– Для этого есть и другие способы. Прощай, Паркер.
Она уходит, а меня охватывает стыд. До пропажи поддельного ожерелья я планировала закончить работу Джейми и ни на миг не задумалась об Аннализе Сазерленд. Что значит небольшая кража в сравнении со всем ее богатством? Мне и в голову не приходило, что у нее могут быть проблемы, решить которые не в силах даже все их бесчисленные деньги.
– Избалованная сучка, – бормочет Паркер себе под нос и шагает прочь.
Я тут же мысленно даю себе пощечину. Хватит отвлекаться. Нужно найти Вики, забрать ожерелье и исчезнуть отсюда.
Уже не слишком беспокоясь, что меня увидят, я начинаю более свободно перемещаться среди гостей, пристально разглядывая всех встреченных официантов, однако Вики среди них не вижу. После часа бесплодных поисков я делаю полный круг по саду и вновь возвращаюсь к статуе лошади.
Может, Вики работает в другой части поместья? Или ее вообще здесь нет? Вдруг кто-то из этих богачей ей нагрубил, пока она разносила еду или напитки, и Вики решила: «Плевать на эту работу. Денег у меня теперь хоть отбавляй». Я разочарованно прикусываю губу. Неужели, пока мы распивали шампанское с Лиамом и Огастесом, Вики пробралась в свою квартиру, сложила вещи и уехала из города? Тогда весь этот вечер может отправляться псу под хвост.
И что же делать?
Пока я размышляю, как быть дальше, гости начинают двигаться в сторону обеденной зоны – туда, где я оставила Лиама и Огастеса.
– Пора резать торт, – нараспев произносит женщина, проходя мимо меня.
– Чем? – спрашивает кто-то. – Топором?
Время для торта. Как раз сейчас, пока все отвлеклись, Джейми надлежало подменить ожерелье. Может, мне забраться в окно Аннализы и сделать несколько снимков ее украшений? Джем сумеет создать еще пару новых подделок, и вечер не пройдет впустую.
Трудно сказать, как оценит мой поступок сама Джем. Сочтет, что я проявила инициативу? Или отругает за глупый риск? В любом случае, если действовать, то немедля. Как только гости съедят по куску торта, то вновь разбредутся по всему саду.
«Дойду до дома Аннализы, – говорю я себе. – А потом решу».
Я скрываюсь за деревьями, и через несколько секунд меня полностью поглощает темнота. То, что издалека походило на небольшую сосновую рощицу, на поверку оказывается настоящим лесом. Надеюсь, он не такой большой, чтобы в нем можно было заблудиться. Включив фонарик на телефоне, освещаю землю вокруг и замечаю тщательно расчищенную широкую тропу, обложенную с обеих сторон ветками и небольшими камнями. Облегченно вздыхаю и иду вперед, светя себе под ноги, чтобы не споткнуться. Громкий стрекот сверчков вокруг постепенно заглушает все звуки праздника. Надо же, я и не думала, что Джейми пришлось бы проделать такой длинный путь.
Однако уже минут через десять сквозь деревья начинает пробиваться слабый свет. Наверное, семейные коттеджи близко. Я останавливаюсь и выключаю приложение-фонарик, надеясь, что остаток пути смогу пройти без него. Но прежде чем я успеваю сделать еще шаг, вечерний воздух, будто нож, пронзает знакомый голос.
– Какого хрена тебе здесь нужно? – рявкает Паркер Сазерленд.
Я замираю, сердце бешено колотится в груди. Ну почему из всех этих гребаных людей здесь именно он? Сейчас Паркер должен наслаждаться праздничным тортом!.. И что мне сказать? Поверит ли он, что я заблудилась? Или, может, просто молча уйти? Вдруг он не пойдет за мной…
Мои панические мысли прерывает низко рычащий второй голос. Паркер раздраженно фыркает в ответ.
Он разговаривает не со мной! От облегчения я чуть не падаю на землю.
Паркер понижает голос до шепота, и, хотя стук сердца в ушах начинает стихать, я не могу разобрать отдельных слов. Очевидно, он дальше, чем я думала. Нельзя попадаться ему на глаза. Тогда Паркер даже не узнает, что я здесь была. В какую бы драку он ни ввязался, мне лучше спрятаться за деревом и переждать.
Голоса сменяются ворчанием, потом слышатся звуки борьбы. Похоже, дошло до рукоприкладства. Пора мне отсюда убираться. Однако я не успеваю двинуться с места. Тишину нарушает оглушительный треск.
Дыхание резко перехватывает. Раньше я ни разу